Программирование на Python и Objective-C в Mac OS

Программирование на Python и Objective-C под Mac OS и для iPhone / iPod Touch

Издательство издало напечатало или выпустило пособие: Презентация 1 курс. Русский язык Учреждеия СПО. Повторение изученного в школе

Содержание

Литературный календарь — Тихоокеанский государственный университет

Михаил Кузмин

Михаил Алексеевич Кузмин (6 октября (18 н.с.) 1872 — 3 марта 1936), русский писатель, композитор, музыкальный критик.

родился в Ярославле, детство провёл в Саратове, с 13 лет жил в Петербурге. Волга и Петербург — две родины и две важные темы его творчества. Родители Кузмина были староверами он воспитывался в традициях староверческой бытовой религиозности и чувство живой связи с церковно-национальной культурой сохранил навсегда.

С 1885 мальчик жил в Петербурге, учился в гимназии, затем поступил в консерваторию по классу композиции, был учеником Римского-Корсакова, однако консерваторию по болезни не окончил. В это время музыкальные увлечения Кузмина выливались в сочинение многочисленных произведений, преимущественно вокальных. Он пишет много романсов, а также опер на сюжеты из классической древности

В эти годы много путешествовал по Италии, Египту и другим странам. Ездил и по старообрядческим селениям Севера России.

Дебют Кузмина как поэта состоялся в декабре 1904 года, когда вышел в свет альманах «Зеленый сборник стихов и прозы», где был напечатан цикл его стихотворений «XIII сонетов», а также оперное либретто. а в 1906 — опубликовал в крупнейшем символистском журнале «Весы» стихи из «Александрийских песен», привлекших внимание Волошина. Кузмина причисляли то к символизму, то к акмеизму. В 1910 написал свою программную статью «О прекрасной ясности. Заметки в прозе», в которой декларировал «аполлоническую» концепцию искусства с присущими ей требованиями стройности, четкости, логики, чистоты стиля и строгости формы. Работая в поэзии, прозе и драматургии, Кузмин неизменно следовал этим требованиям, восходящим к пушкинской традиции.

В 1910-е уделяет много внимания историческим «стилизациям» романов на современные темы (романы «Плавающие-путешествующие», «Тихий страж», повести «Мечтатели», «Покойница в доме», десятки рассказов). С 1912 по 1929 вышли несколько сборников стихов Кузмина.

В 1915 публикует «Военные рассказы», в 1919 — роман в 3-х книгах «Чудесная жизнь Иосифа Бальзамо, графа Калиостро».

После революции Кузмин остался в Петербурге, держась вдали от политических событий. С 1924 его постепенно вытесняют из литературной жизни. После 1929 в печати не появилось ни одной его книги. Он занимался переводами из Боккаччо, Апулея, Шекспира, писал по вопросам литературы, театра, живописи.

Умер М. Кузмин в нищете в Ленинграде. Похоронен на Волковом кладбище.

Следует подчеркнуть, что литературная деятельность Кузмина в начале его творчества, оставаясь неизменной и в последующем, основывалась на трех основополагающих аспектах: гомосексуализме, стилизации и прекрасной ясности.

Первый из них возник сразу же, как только в «Весах» (1906, №11) был опубликован роман из современной жизни «Крылья», содержавший своего рода опыт гомосексуального воспитания. Книга произвела эффект литературного скандала и надолго определила Кузмину в широких кругах репутацию совершенно одиозную и однозначную, вызвав травлю в печати. Кузмин же принципиально не только не старался скрыть характер своей интимной жизни, но и делал это с небывалой для того времени открытостью.

Стилизаторство, к которому нередко сводилась характеристика творчества Кузмина, нельзя трактовать как ограниченное литературное дарование, поскольку мастерство, демонстрируемое при этом автором, поражает. Мир, отраженный сквозь призму зеркал различных эпох и культур, был для Кузмина необычайно пленителен. Эпоху, в которую жил Кузмин, многие ее представители воспринимали и ощущали как период завершения определенного культурно-исторического цикла, подведения его итогов, и — осознанно или бессознательно — тянулись к тем явлениям прошлого, в которых обнаруживались исторические аналогии по отношению к современности.

О третьем «ките», на котором базировалось творчество Кузмина, — «прекрасной ясности» — будет сказано ниже. А пока мы вернемся в начало 1900-х годов.

Мы уже упоминали, что по-настоящему Кузмин вошел в петербургский артистический круг лишь в 1906 году, но этому предшествовали важнейшие для самоопределения 1904 и 1905 годы, когда его творчество перестало быть достоянием чрезвычайно узкого круга друзей и постепенно стало известно сперва в кругу петербургской интеллигенции, а уже к началу 1907 года — и в кругу достаточно широкой читающей публики. Этому способствовал выход в печати «Александрийских песен» (1906), на долгие годы ставших эмблемой творчества Кузмина.

Именно в качестве автора «Песен» Кузмин вошел петербургский литературный мир, познакомившись и сблизившись со многими поэтами-символистами — Блоком, Белым, Брюсовым и другими. Начал сотрудничать с крупнейшим символистским журналом «Весы», издательством «Скорпион». С весны 1906 года он стал регулярно посещать «башню» Вяч. Иванова, куда сходился весь артистический Петербург, и даже «Вечера Гафиза». На «башне» огромной популярностью пользовались исполняемые Кузминым стихи, положенные на его же музыку.

В 1907 году вышел цикл стихов «Любовь этого лета», ставший началом его настоящей работы над поэзией безо всякого обращения к музыке и вошедший затем в первую книгу стихов Кузмина «Сети» (апрель 1908), и с этого времени литературная судьба Кузмина стала успешно развиваться. Он стал профессиональным литератором, за которым журналы буквально охотились.

Осенью 1906 года Кузмин также начал сотрудничать с театром В. Комиссаржевской, написав музыку к пьесе Блока «Балаганчик», поставленной В. Мейерхольдом. Именно с «Балаганчика» началась долгая театральная карьера Кузмина, также как и его долгая дружба с Блоком.

К этому времени относится большинство воспоминаний о его прославленном дендизме, в равной степени относящемся и к тому периоду, когда он ходил в русском платье, и к тому, когда стал носить европейское. Смене одежды и внешнего вида Кузмин придавал особое значение.

В самом начале 1909 года Кузмин знакомится с молодыми поэтами — Н. Гумилевым, А. Толстым, О. Мандельштамом.

При всей своей связанности с символистами, Кузмин внутренне всегда сохранял свободу от каких бы то ни было попыток подчинить себя групповой дисциплине и групповым интересам. Он сотрудничает также с «Золотым руном», несмотря на бойкот этого издания со стороны ведущих сотрудников «Весов».

В июле 1909 года он входит в круг будущих авторов журнала «Аполлон», в котором в дальнейшем будет активно сотрудничать и вести критическую рубрику «Заметки о русской беллетристике». В это время он тесно сближается с Гумилевым.

Кузмин никогда и нигде не дал изложения своей теории искусства (если таковая у него имелась) и, соответственно, своих художественных интересов в связном виде. Более того, отдельные его высказывания по этому поводу явно были рассчитаны на некоторую провокационность.

В первом номере «Аполлона» за 1910 год была напечатана статья Кузмина «О прекрасной ясности». Она появилась в тот самый год, который в русской литературе отмечен как кризис символизма, в связи с чем ее не вполне заслуженно считают одним из наиболее явных предакмеистических манифестов. Хотя для Кузмина она была всего лишь своеобразной декларацией художественной независимости, где он противостоял попыткам систематизировать искусство, а также собственно «аполлонической» концепции искусства с присущими ей стройностью, четкостью, логикой, чистотой стиля и строгостью форм. Свою версию прозрачного и точного стиля Кузмин назвал «кларизмом» и в рамки этого стиля безусловно вписываются произведения, созданные им за первое десятилетие творческой деятельности: первые три книги стихов, стилизованные комедии, ранняя проза.

Когда был создан «Цех поэтов», объединивший ряд молодых авторов, Кузмин изредка посещал его собрания. Но он всегда отделял себя от формальных связей с «Цехом» и акмеизмом, и более того, часто критиковал саму акмеистическую школу. Хотя пример многих его ранних стихов должен был воздействовать на сознание молодых акмеистов, ищущих предшественников в своем собственном отвержении взглядов символистов на жизнь и искусство. Более того, отношение Кузмина к футуризму было более заинтересованным, нежели к акмеизму.

В августе 1912 года в издательстве «Аполлон» вышла вторая книга стихов Кузмина «Осенние озера». В 1914 году третий сборник «Глиняные голубки».

Весной 1913 года Кузмин знакомится с молодым Ю. Юркуном, который стал его другом и спутником на долгие годы, вплоть до смерти Кузмина.

Имя Кузмина тесно сплетается с кафе «Бродячая собака», частым посетителем которого он был, и к первой годовщине «Собаки» даже написал «Гимн», а также четверостишие «Кабаре», печатавшееся на программах «Собаки». Время от времени Кузмин сам выступал с эстрады.

После закрытия «Бродячей собаки» Кузмин стал завсегдатаем «Привала комедиантов», где какое-то время регулярно выступал с исполнением своих песенок. Именно «Привал» отметил 29 октября 1916 года юбилей Кузмина — десятилетие его литературной деятельности.

В 1914 – 1915 годах Кузмин принимает участие в сенсационных по тому времени двух первых альманахах «Стрелец», в которых были опубликованы стихи Сологуба и Маяковского, Кузмина и Д. Бурлюка, а также других символистов и футуристов.

Как практически все русские интеллигенты Кузмин приветствовал Февральскую революцию и видел в ней великое завоевание народа. Так же он отнесся к Октябрьской революции, но в дальнейшем нежелание и неумение приспосабливаться привело его в конце концов почти к полной изоляции в литературной жизни конца двадцатых и всех тридцатых годов. При этом сам Кузмин не допускал для себя мысли об эмиграции, считая, что только в России он может жить и работать.

В 1918 году выходит сборник стихов Кузмина «Вожатый», в 1919 году выходит отдельное издание «Александрийских песен» и роман о жизни Калиостро. 1921 год принес еще два сборника стихов — «Эхо» и «Нездешние вечера». Но, несмотря на такую активность, Кузмина постоянно преследуют финансовые трудности, от которых он не смог избавиться до конца жизни.

Кузмин постоянно отказывался от регулярной службы в госучреждениях и был вынужден более тесно сотрудничать с различными издательствами и и зданиями.

Кузмин был приглашен Горьким к деятельности издательства «Всемирная литература», в котором участвовал в составлении планов французской секции издательства, переводил прозу А. Франса и редактировал его собрание сочинений.

29 сентября 1921 года в Доме Искусств состоялось чествование Кузмина по поводу пятнадцатилетия его литературного дебюта.

В последующие годы та ниша, которую занимал Кузмин в литературе и которая позволяла ему продолжать свою деятельность поэта и прозаика пусть для ограниченной, но все же хоть какой-то аудитории, стала практически свободной. Стихи Кузмина решительно пропадают из печати. Два стихотворения было напечатано в 1924 году, ни одного в 1925, три в 1926, еще несколько в 1927, и все. Лишь чудом увидела свет в 1929 году книга стихов «Форель разбивает лед». В этом смысле его судьба оказывается одной из самых трагичных в тридцатые годы, поскольку, несмотря на то, что Кузмин продолжал писать, рукописей этого периода фактически не сохранилось.

В феврале 1936 года его положили в Куйбышевскую (бывшую Мариинскую) больницу в Ленинграде, где 1 марта он скончался от воспаления легких. Кузмина похоронили на Литераторских мостках на Волковом кладбище.

Надпись на могиле предельно проста:

Михаил Кузмин
1875 – 1936
ПОЭТ

Читать еще:

Из фондов б-ки ТОГУ. Абонемент художественной литературы (218па):

  • Кузмин, Михаил Алексеевич Чудесная жизнь Иосифа Бальзамо, графа Калиостро.
  • Кузмин, Михаил Алексеевич Избранные произведения.
  • Кузмин, Михаил Алексеевич  Стихи и проза.

Портрет: Петер Юргенсон | История | DW

В нашей сегодняшней передаче мы расскажем о Петере Юргенсоне — выдающемся нотоиздателе и музыкальном деятеле России. Он был другом крупнейших музыкантов своей эпохи и много сделал для распространения их творчества. В наибольшей мере это касалось великого русского композитора Петра Ильича Чайковского.

Петер Юргенсон родился в 1836 году. Его семья жила в городе Ревеле, как до 1917 года назывался эстонский Таллин. Отец Ганс Юхан Кирст был рыбаком. После свадьбы он взял фамилию жены — Юргенсон. Ганс Юхан умер в 1850 году от туберкулёза. В это время Петеру, который был младшим из четверых детей, исполнилось 14 лет.

Начальное образование Петер получил в городском училище. Не закончив второй год, мальчик поступил в учение к ювелиру. Выучившись, он отправился в Петербург, где уже жил и служил в нотном магазине немецкого музыкального издателя Бернарда его старший брат Иосиф. Он и помог Петеру стать учеником гравера у другого петербургского издателя — Стелловского, занимавшегося не только литературой, но и музыкой. Здесь Юргенсон выучился гравированию нот, а позже стал приказчиком.

Петер Юргенсон, около 20 лет от роду, был способным и любознательным юношей. За ним закрепилась репутация энергичного и знающего сотрудника. Он познакомился с многочисленными музыкантами и другой творческой публикой, посещавшей магазин Стелловского. Петер много читал и интересовался всем происходившим в культурной жизни столицы.

В 1859 году Юргенсон получил место управляющего нотным отделом торгового дома Шильдбаха в Москве. Здесь Петер встретился с известным пианистом и дирижером Николаем Рубинштейном, который спустя несколько лет стал основателем Московской консерватории. Вскоре это знакомство перешло в большую дружбу, и Юргенсон стал верным помощником Рубинштейна в его разнообразной деятельности по развитию в Москве серьезной музыкальной жизни и профессионального образования.

В 1861 году издатель Шильдбах разорился, и Юргенсон остался без работы. По совету Рубинштейна, Петр Иванович, так перевели на русский язык имя Юргенсона, решил заняться самостоятельно нотоизданием. Вообще начиная с 18 века изданием и торговлей нотами в России в основном занимались иностранцы, по преимуществу, именно немцы. Большинство издаваемых произведений также принадлежали перу иностранных сочинителей.

Ноты публиковали как специальные издательства, так и музыканты, нототорговцы, граверы. В этой области Юргенсон не был первым. Его выделяло другое. Срок жизни большинства издательств был недолог, а выживавшие руководствовались, в основном, соображениями материальной выгоды.

Фирма, основанная Юргенсоном, изначально ставила перед собой иные цели. Она возникла в связи с имевшейся у русских композиторов потребностью издавать свои сочинения на родине. Деятельность нового издательства сразу начала развиваться на основе сотрудничества с местными музыкантами и в тесной связи с деятельностью возглавляемых Рубинштейном Московской консерватории и Московского отделения ИРМО.

ИРМО — Императорское Русское Музыкальное Общество являлось самой авторитетной музыкальной организацией страны. По всей империи Общество создавало свои отделения, которые основывали музыкальные училища и консерватории, оркестры и хоры. Большинство современных российских консерваторий выросло из училищ, открытых ИРМО.

Не будучи музыкантом, Юргенсон на протяжении 30 лет постоянно избирался одним из директоров Московского отделения ИРМО. Как член дирекции он присутствовал на экзаменах в консерватории, хорошо знал преподавателей, студентов, вообще весь музыкальный мир Москвы и Петербурга. Со временем он наладил и сотрудничество с западными музыкальными издательствами и европейскими музыкантами.

Юргенсон был умен, энергичен, свободен от сословных, религиозных и других предрассудков. Он трезво смотрел на жизнь и умело маневрировал: чтобы иметь возможность издавать произведения русских композиторов, которые ныне считаются классиками, он переиздавал большими тиражами популярные песни, романсы, пьесы, зарабатывая средства на выпуск серьезных, элитарных сочинений.

Одной из самых важных задач своего издательства он считал просветительство, а потому печатал много разного рода учебников и пособий, причем стремился заказывать подобную литературу русским авторам, и, прежде всего, преподавателям Московской консерватории.

Юргенсон стал первым – и единственным – русским издателем, который регулярно и в большом количестве издавал православную духовную музыку – как старую, так и новую.

К началу ХХ века в каталоге духовно-музыкальных композиций фирмы Юргенсон насчитывались сотни названий, десятки имен. И в этом смысле издатель сослужил огромную службу русской культуре, хотя начало дела было нелегким.

По императорскому указу с конца 18 века привилегию на цензуру и печатание духовных православных сочинений имела Придворная певческая капелла. Из-за этого чуть не целое столетие в России издавались только творения директоров и сотрудников этой в высшей степени консервативной организации. Юргенсону пришлось пройти через судебный процесс, доказывая право свободы духовного творчества – право издателя печатать духовную музыку и право авторов духовных композиций видеть свои сочинения напечатанными. Выигранный Юргенсоном процесс открыл дорогу к расцвету этой области русской музыки, который и наступил к началу ХХ века.

Главным человеком в жизни Юргенсона стал Петр Ильич Чайковский, с которым он познакомился в доме Рубинштейна сразу при появлении молодого композитора в Москве, то есть в 1866 году, когда Чайковский, закончивший Петербургскую консерваторию, был приглашен в Москву как профессор консерватории Московской. С тех пор и до конца дней композитора Юргенсон был практически единственным издателем его сочинений.

Уже к концу 1870-х годов музыка Чайковского начала распространяться широко в России, а несколько позже и в Европе. Конечно, издания его произведений пользовались спросом. Но несправедливо было бы считать, что Юргенсон издавал Чайковского только потому, что это было выгодно. Дорогостоящая работа по гравированию и корректуре оперных и симфонических партитур, скорее, делала эти издания убыточными, но Юргенсон при любых обстоятельствах печатал все партитуры Чайковского, и притом точно в срок – к дате первого их исполнения. Он делал столько корректур нотного текста, сколько требовал композитор, и при переизданиях вносил в партитуры поправки автора.

Впрочем, отношения издателя и композитора этим далеко не ограничивались: Юргенсон был официальным доверенным лицом Чайковского, вел все его финансовые и юридические дела. Он всегда – без малейших колебаний, сколь бы ни велика была названная сумма – выручал деньгами Петра Ильича, нередко чересчур щедро тратившего имевшиеся у него (к концу жизни – немалые) средства. А главное, он был ближайшим другом Чайковского, знавшим о всех сторонах его жизни, вероятно, даже больше, чем родные братья композитора.

Именно Юргенсон, например, улаживал сложную ситуацию, возникшую после неудачной женитьбы Петра Ильича. Переписка Юргенсона с Чайковским содержит более 1000 писем. Опубликованная не полностью, она необычайно интересна – и содержащимися в ней сведениями о музыкальной жизни Москвы, вообще о жизни древней столицы, и как памятник настоящей мужской дружбы.

Петр Ильич платил Петру Ивановичу глубокой благодарностью и полным, безоглядным доверием. Как рассказывал композитор в одном письме:

«…я живу исключительно тем, что зарабатываю сочинениями, или лучше сказать, живу на средства Юргенсона, который щедро и широко открывает мне свой кошелек… Из принципа, из благодарности и дружбы, — я остаюсь и останусь верным Юргенсону».

Только много лет спустя была оценена по достоинству одна из особенностей Юргенсона, которая не всегда вызывала понимание современников. Он любил собирать автографы композиторов, прежде всего, конечно, Чайковского, но и других авторов. Их рукописи, с которых производился набор нот, он тщательно сохранял и ухитрялся не отдавать авторам, даже когда они настаивали на этом. В результате, мы имеем ныне огромное и тщательно сохраненное собрание автографов Чайковского, а в придачу так называемые наборные рукописи многих других крупных композиторов. Это в наше время автографы тщательно хранятся и выставляются на аукционах за крупные суммы – в эпоху Юргенсона ценность авторского текста, да еще музыкального, была ясна, мягко говоря, далеко не всем.

Отдавая предпочтение Чайковскому, Юргенсон вовсе не забывал и о других русских и нерусских композиторах. У него впервые появились полные дешевые издания сочинений Мендельсона, Шумана, Шопена, он первым напечатал в России собрание фортепианных сонат Бетховена. Он издал многие крупные сочинения Антона Рубинштейна, ему принадлежало право собственности на ряд сочинений Глинки, Даргомыжского, Серова, Верстовского. С ним сотрудничали Балакирев, Римский-Корсаков, Аренский, Танеев, Гречанинов. К 1917 году каталог фирмы насчитывал около 35 тысяч названий.

В 1882 году Юргенсон приобрел дом в Хохловском переулке, где жила его семья и располагалась нотопечатня. Нотный магазин фирмы, первоначально находившийся на Кузнецком мосту, позже переехал на Неглинку, сначала в дом 10, а затем в дом 14, где он и просуществовал вплоть до российской новейшей «перестройки». В год смерти Петра Ивановича, в 1903-м, при магазине была открыта бесплатная читальня, где имелись и инструменты для проигрывания интересовавших посетителей изданий.

К концу 19 века издательство Юргенсона считалось лучшим в России по технической оснащенности и качеству выпускаемой продукции. Все свои доходы Юргенсон вкладывал в дело, которое, впрочем, давало ему и его семье возможность безбедно существовать. Однако богатыми Юргенсоны не были. Главный капитал составляли доброе имя и хорошо идущее дело. В своем завещании Петр Иванович указал:

«Торговые дела мои и издательские предприятия я желаю, чтобы означенные дети мои продолжали безостановочно под моим именем,.. памятуя, что оно мне очень близко к сердцу было, не только по выгоде, но как создание моё, приносящее пользу не только мне, но и очень многим. Если торговое дело, оставляемое мною, пойдет успешно, или хотя бы безубыточно, то я просил бы детей моих не продавать сторонним лицам ни целостью, ни частями, но, напротив, продолжать то дело, как вел его я сам, и непременно под моим именем; если же из сказанных детей моих никто не пожелает взять дело на себя, то оное может быть продано желающим лицам, преимущественно служащим при этом деле, но только по условию, нотариальным порядком заключённому, и с обязательством производить торговлю только под моею фирмою ”П. Юргенсон”».

Завещание Петра Ивановича было исполнено: его сын Борис Петрович, крестник Чайковского, продолжил деятельность отца. Фирма «Торговый дом П. Юргенсон» выпускала в свет сочинения русских композиторов нового поколения – Скрябина, Рахманинова, Прокофьева, Мясковского, Стравинского, впервые издала в России все оперы Вагнера, выпустила собрание сочинений Глинки к 50-летию со дня смерти композитора. А когда в 1911 году, к 50-летию создания фирмы, были подведены некоторые итоги, то оказалось, что издательство выпустило произведения более чем пятисот русских композиторов.

Торговому дому Юргенсона удалось устоять и в период Первой мировой войны, когда по Москве прокатилась волна антинемецких настроений и пострадали многие магазины и типографии, и в эпоху революционных событий 1917 года, когда во главе национализированного издательства остался Борис Юргенсон – его называли теперь заведующим нотопечатнями. Художественным же руководителем издательства, которое называлось теперь Государственным музыкальным – сокращенно Госмузиздатом, стал другой замечательный русский немец – Павел Ламм.

Дело Юргенсона устояло и в последующие, отнюдь не легкие десятилетия. В 1964 году оно было переименовано в издательство «Музыка», а после перестройки вновь вспомнило о своем старом, известном всему миру, наименовании. В последние годы славное имя Юргенсона зазвучало и в ином контексте. Правнук Петра Ивановича, Борис Петрович Юргенсон, в прошлом человек совсем иной профессии, решил заняться восстановлением памяти о своем предке. Ему удалось сделать много: в старинной усадьбе, где жила семья, открыт частный литературно-художественный салон, устраивающий интересные камерные концерты, выставки, клубные вечера. Обычно звучит как музыка композиторов, которых издавал Юргенсон, так и новые сочинения московских авторов. Салон ведет собственную, хоть и скромную, издательскую деятельность и даже проводит композиторские конкурсы.

На этом мы заканчиваем наш рассказ о судьбе и деле Петра Ивановича Юргенсона, чьё имя золотыми буквами вписано в историю нотоиздательского дела в России.

Фёдор Буцко

[PDF] Издательства русского зарубежья второй половины XX века

Download Издательства русского зарубежья второй половины XX века…

ИЗДАТЕЛЬСТВА РУССКОГО ЗАРУБЕЖЬЯ ВТОРОЙ ПОЛОВИНЫ XX ВЕКА Байбатырова Наиля Мунировна, кандидат филологических наук, доцент кафедры теории и истории журналистики, Астраханский государственный университет, 410056, Россия, г. Астрахань, ул. Татищева, 20а, e-mail: [email protected] Аннотация: Статья посвящена крупнейшим издательствам, созданным и возглавленным на Западе русскими эмигрантами «третьей волны». Представительный состав эмиграции вызвал к жизни новые издательские инициативы. Автор отмечает, что появление эмигрантских издательств связано с необходимостью самореализации представителей русского зарубежья, желанием печатать в бесцензурных условиях тексты, обреченные в СССР на запрет, а также необходимостью самоопределения внутри русской диаспоры, сложившейся на протяжении ХХ века. Ключевые слова: русское зарубежье, «третья волна», издательства, эмиграция, «тамиздат», русскоязычная периодика. PUBLISHING HOUSES OF RUSSIAN ABROAD SECOND HALF OF XX CENTURY Baybatyrova Nailya M., D.Philol.(Philology), docent of department of theory and history of journalism, Astrakhan State University, 410056, Russia, Astrakhan, 20a Tatishev St., e-mail: [email protected] Abstract: The article is devoted to the largest publishing houses, founded and headed in the West by Russian emigrants of the «third wave». The representative structure of the emigration brought to life a new publishing initiative. The author notes that the emergence of émigré publishing houses associated with the need of self-actualization representatives of the Russian Diaspora, the desire to print in uncensored conditions texts, doomed in the USSR on the ban, and also necessity of self-determination within the Russian Diaspora that emerged throughout the XX century. Key words: Russian abroad, «third wave», publishing houses, emigration, «tamizdat», Russian-language periodicals. Во второй половине XX в. многие старые эмигрантские издательства в Европе стали вымирать. «Третья волна» русской эмиграции создала спрос и оживила интерес к книгам, что привело к расцвету издательского дела. К этому времени подавляющее

большинство издательств перешло на современную орфографию, только отдельные консервативные или церковные издания сохранили дореволюционную графику и орфографию. Исключительную роль сыграло русскоязычное издательство «Ардис», основанное в 1971 г. четой американских славистов Карлом и Эллендеей Проффер. Страстные энтузиасты, они выдвинули соблазнивший студентов лозунг «Русская литература интереснее секса». Каталог «Ардиса», составивший более 500 книг, был широк. Издателей интересовала литература, продолжавшая поиски Серебряного века. «Ардис» возвращал в обиход не печатавшиеся в Советском Союзе стихи А. Ахматовой, З. Гиппиус, В. Хлебникова, М. Цветаевой, O. Мандельштама, С. Парнок, прозу В. Ходасевича, Б. Пильняка, А. Соболя, А. Платонова, И. Бабеля, Н. Эрдмана, исследования В. Виноградова, В. Жирмунского, Б. Эйхенбаума, мемуары и фотографические альбомы. Впервые здесь вышло собрание сочинений М. Булгакова, чьи произведения составляли предмет научных интересов Э. Проффер. Однако по-настоящему важной стала публикация новой литературы. Почти все лучшее из написанного в постоттепельные годы вышло под маркой «Ардиса». С 1977 г. Профферы публиковали все книги И. Бродского. Среди других поэтов – А. Цветков, Э. Лимонов, Ю. Кублановский. В прозе – книги В. Аксенова, Ю. Алешковского, С. Довлатова, И. Ефимова, мемуары Л. Копелева, исследование П. Вайля и А. Гениса «60­е. Мир советского человека» и множество других актуальных книг, включая ввезенный из СССР литературный альманах «Метрополь». «Ардис» первым напечатал в полном, а не искаженном цензурой, объеме крупнейшие романы 1970­х г. – «Пушкинский дом» А. Битова и «Сандро из Чегема» Ф. Искандера. Подлинным открытием оказалась «Школа для дураков» Саши Соколова. Среди других издательств можно назвать старое, базирующееся во Франкфурте «Посев», израильское «Москва­Иерусалим», парижский «Синтаксис», опубликовавший все книги А. Синявского, старейший и крупнейший в Европе русский издательский дом YMCA­Press, где печатался А. Солженицын. В жизни собственно «третьей волны» важным был созданный И. Ефимовым в США в 1981 г. «Эрмитаж». Общекультурное издательство русской книги «ИМКА-Пресс» (YMCA-Press) было основано в 1921 г. в Праге, в 1923 г. оно работало в Берлине, с 1925-го по 1940 г. – в Париже. В 1944 г. издательство воссоздал в Париже русский эмигрантский общественный деятель И.В. Морозов, он руководил издательством до 1978 г. После самоубийства И.В. Морозова предприятием длительный период заведует Н.А. Струве, внук русского философа и политического деятеля П.Б. Струве. Название издательства происходит от названия организации YMCA (The Young Men’s Christian Association, Христианская ассоциация молодых людей),

созданной в Англии в 1844 г. общественным деятелем Джорджем Уильямсом (1821–1905) [7, с. 7]. Новый этап в истории издательства «YMCA-Press» связан с именем А. Солженицына. Событием, во многом определившим дальнейшую судьбу издательства и его расцвет, стало письмо писателя, в котором он доверял «YMCA-Press» издание романа «Август 1914-го». Тремя годами позже писатель обратился с еще более ответственным поручением: издать в кратчайшие сроки первый том «Архипелага ГУЛаг». Эта книга поставила издательство в центр мирового внимания – тираж достиг 50 000 экз. Вслед за А. Солженицыным в «YMCA-Press» были напечатаны многие произведения российского самиздата: Ю. Домбровского, Н. Мандельштам, Л. Чуковской, В. Шаламова, Ю. Кублановского, О. Седаковой, произведения неизвестной советской литературы, в частности, «Собачье сердце» М. Булгакова и «Чевенгур» А. Платонова. С 1980-х гг. «YMCA-Press» подготовило собрания сочинений русских религиозных мыслителей, в том числе Н. Бердяева и П. Флоренского. В ответ на нужды восстанавливающейся Церкви в России, выпущен ряд богослужебных книг: «Требник», «Служебник», «Молитвослов» и т.п. Новыми в издательской деятельности «YMCAPress» стали художественные и документальные альбомы: «Сорок сороков» с описаниями и фотографиями всех церквей Москвы, существовавших до 1917 г., или издания, посвященные монастырям. Среди авторов «YMCA-Press» И.С. Шмелёв, Н.А. Бердяев, И.А. Бунин, Б.К. Зайцев, М.И. Цветаева и другие. Долгие годы издательство «YMCA-Press», поддерживающее русскую культуру за рубежом, находилось почти вне контактов с Россией. Первым шагом к объединению русских зарубежных и российских ценителей культуры стало издание книг совместно с издательством «Русский путь». В 1990 г. в Москве в Государственной библиотеке иностранной литературы прошла выставка издательства «YMCA-Press». В 1991 г. в России был учреждён «имковский» филиал – издательство «Русский путь». Издательство «Посев» было основано в 1945 г. в Западной Германии вынужденными эмигрантами из России. Издательская деятельность «Посева» в 1950–1980-х гг. происходила во Франкфуртена-Майне, куда он переехал в 1952 г. За тридцать лет неоднократно менялись редакторы журнала «Посев». В 1958–1965 гг. его возглавлял А. Светланин (Н. Лихачев), в 1965–1967 гг. – А. Артёмов (А. Зайцев), в 1968–1970 гг. – Е. Романов (Е. Островский), в 1970–1974 гг. – Л. Рар, в 1974–1984 гг. – Я. Трушнович, в 1984–1989 гг. – Е. Миркович. Антисоветская позиция Народно-трудового союза и журнала «Посев» получили большую огласку в СССР и сделали издательство «Посев»

одной из мишеней КГБ. Советская пресса была насыщена выпадами против одноименного журнала. Советским «диссидентам» вменяли в вину контакты с «Посевом». Они инкриминировались как доказательство антисоветских взглядов. В 1972 г. за сотрудничество с «Посевом» в СССР был осуждён историк Б. Евдокимов. Особый период в жизни журнала «Посев» связан с редакторством А. Светланина, получившего известность как военный журналист. Остроту еженедельнику придавали его репортажи и аналитические статьи. В журнале «Посев» публиковались новости и комментарии о социальных проблемах в СССР, например, освещались рабочие беспорядки в Донбассе, волнения в Новочеркасске в 1962 г., ввод советских войск в Афганистан, суд над крымскими татарами, демонстрации против оккупации Чехословакии. Отдельные разделы были посвящены европейским странам: Германии, Великобритании, освещались события 1980 г. в Польше. Журнал часто перепечатывал различные подпольные издания и публиковал диссидентских авторов. Помимо информационных материалов, «Посев» печатал идеологические и политические статьи, документы (резолюции партсъездов, пятилетние планы, конституция 1977 г.). На его страницах обсуждались проблемы экономики и экологии, народного образования и здравоохранения, внутренней и внешней политики. После смерти А. Светланина, начиная с 1968 г., «Посев» стал выпускаться один раз в месяц. Кроме новостей и текущих комментариев в общественнополитическом еженедельнике «Посев» печатались запрещенные произведения, в том числе роман М. Розанова о советских концлагерях «Завоеватели белых пятен», книга А. Казанцева «Третья сила. Россия между нацизмом и коммунизмом», исторический документальный роман «Дальневосточный заговор» А. Светланина, мемуарные воспоминания Ю. Трегубова «Восемь лет во власти Лубянки» о послевоенных мытарствах по местам заключения. Особый резонанс вызвал меморандум академика А. Сахарова «Размышления о прогрессе, мирном сосуществовании и интеллектуальной свободе», датированный июнем 1968 г. Он поступил в редакцию «Посева», рецензирован в августовском номере и в этом же месяце издан отдельной брошюрой. Издательство «Посев» инициировало выпуск «толстого» «журнала литературы, искусства и общественной мысли» «Грани», печатающегося ежеквартально. С 1956 по 1982 г. журнал талантливо вела Н. Тарасова. В апреле 1982 г. она оставила пост главного редактора, и журнал редактировали Р. Редлих и Н. Рутыч, а с января 1984 г. по 1986 г. – прибывший из России писатель Г. Владимов. После его ухода главным редактором «Граней» на следующее ответственное десятилетие стала Е. Самсонова-Брейтбарт.

На форзацном листе журнала помещалось обращение издательства «Посев» к литературной молодежи и студенчеству, к писателям, поэтам, литературным критикам, к деятелям науки, искусства и техники – «ко всея российской интеллигенции» [4, форзац]. Обращение содержало приглашение к сотрудничеству: «Русское издательство «Посев», находящееся в настоящее время за рубежом, во Франкфурте-на-Майне, предоставляет Вам возможность публиковать те Ваши произведения, которые по условиям цензуры не могут быть опубликованы на Родине. Эти произведения могут быть напечатаны в журнале «Грани», в ежемесячнике «Посев» или изданы отдельными книгами. Возможна также публикация этих произведений на иностранных языках» [4, форзац]. Также сообщалось, что рукописи могут быть подписаны как фамилией автора, так и псевдонимом. В последнем случае издательство «Посев» принимало на себя обязательство защищать конфиденциальность автора, а также сохранять рукопись оригинала произведения. Так рукописи, вышедшие в советском самиздате могли рассчитывать на публикацию за рубежом. Случалось и такое, что рукописи попадали в издательство без ведома их авторов. Тогда сотрудники «Посева» пытались получить его разрешение на публикацию. Авторские гонорары, которые издательство платило авторам, могли храниться «до того времени, пока автор найдет возможность их получить» [4, форзац]. Пересылать тексты в издательство можно было «как через своих граждан, едущих за границу в некоммунистические страны, так и через иностранцев, посещающих СССР». «Приехавший за границу может сдать пакет с рукописью на почту, а в случае необходимости – опустить в почтовый ящик и без марок. На пакете с рукописью необходимо указать следующий адрес: Possev – Vertag, 623 Frankfurt am Main, 80, Flurseheldeweg, 13» [4, форзац]. В 1955-1965 гг. издательство «Посев» выпускало специальный журнал для советских граждан за границей «Наши дни», редактором которого был Е. Гаранин. Всего за десять лет увидели свет 35 выпусков. Позже появились специальные издательские инициативы «Посева» для России. Так, с конца 1976 г. и до конца 1989 г. малым форматом издавался ежеквартальный сборник избранных материалов из ежемесячного журнала «Посев». Он доставлялся в СССР подпольно, в частности на судах, моряки которых продавали сборник на черном рынке. Это была основная форма журнала, которая попадала в советскую Россию. В перестроечное время в связи с объявлением политики гласности в СССР книгоиздательская деятельность «Посева» в Германии стала не столь актуальной. В 1989 г. начался массовый выпуск журнала «Посев»

в СССР, его тираж достиг 50 000. С весны 1991 г., накануне переноса издательской деятельности в Россию, постепенно сокращался франкфуртский штат издательства. Книжные тиражи «Посева» в 19901992 гг. выходили при участии издательства «Терра». В начале 1992 г. директор франкфуртского «Посева» Е. Самсонова-Брейтбарт открыла филиал издательства в Москве. С 1999 г. вместо филиала было оформлено российское предприятие – Некоммерческое партнерство «Издательское, исследовательское и просветительское содружество ПОСЕВ», директором которого стал Б. Пушкарев. Парижское специализированное издательство «Рифма» было основано еще в 1949 г. для публикации индивидуальных сборников поэтов русской эмиграции, объединенных в виде одной серии. Инициатором открытия издательства была русская поэтесса из НьюЙорка Ирина Ясен (псевдоним Рахиль Самойловны Чеквер). В конце 1960-х – начале 1970-х гг. количество книг, выпускаемых издательством, резко снизилось – с ним стало сотрудничать меньшее число авторов, сократилась читательская аудитория. Последним выпуском издательства «Рифма» был сборник И. Одоевцевой «Златая цепь» в 1975 г. Еще несколько изданий в конце 1970-х гг. издал от имени «Рифмы» известный французский коллекционер и меценат Р. Гера. «Издательство книжного магазина Victor Kamkin, Ink.» (коротко издательство «В. Камкин») было организовано в 1959 г. в столице США – Вашингтоне. Деятельность его создателя – Виктора Петровича Камкина – связана с открытием книжных магазинов в США. С 1957 г. он по предложению торговой палаты СССР стал распространять советскую книгу в Америке. В издательстве «В. Камкин» было издано 70 авторов, из них наиболее известными и примечательными являются исторические романы Вс. Соловьева, сборники поэзии И. Елагина, В. Морта, А. Вертинского, Ю. Терапиано, Ф. Соллогуба, А. Кторовой, собрания сочинений Н. Гумилева, И. Северянина. Как отмечают П.Н. Базанов, И.А. Шомракова, книжный магазин и издательство «фактически долгое время являлись ведущими и крупнейшими в США» [1, с.78]. Кроме того, «В. Камкин целенаправленно выпускал книги о русских на американском континенте: иллюстрированный сборник «Столетняя годовщина прихода русских эскадр в Америку», художественные и публицистические произведения В.П. Петрова о русском освоении Америки (например, «Сага форта Росс»») и т.д.» [1, с. 78]. Первоначально В. Камкин пользовался услугами дешевых европейских типографий, главным образом в Мюнхене, однако затем открыл собственную типографию. Предприятие «В. Камкин» имело филиалы в Сан-Франциско, Лос-Анджелесе, Чикаго, Филадельфии,

Нью-Йорке, Хартворде (штат Коннектикут), Рочестере (штат НьюЙорк). После смерти В. Камкина его дело унаследовала вдова Елена Андреевна Камкина, затем во главе издательства стоял А. Забавский. К концу 1990-х гг. осталось только нью-йоркское отделение. «Третья волна» — русское эмигрантское издательство, с середины 1970-х до конца 1990-х гг. выпускавшее книги многих замечательных мастеров русской литературы, а также литературные периодические издания. Издательство «Третья волна» было основано в 1976 г. при «Музее современного искусства в изгнании» в замке Монжерон около Парижа. Владелец и главный редактор издательства – известный коллекционер живописи, поэт, публицист Александр Глезер – был известен также как организатор неформальных выставок в Москве. В 1976 г. в издательстве начал выходить одноименный альманах «Третья волна». Название издательства и альманаха, подчеркивало роль и вклад в издательское дело представителей «третьей волны» эмиграции. В 1980 г. А. Глезер переехал в Джерси-Сити, Нью-Джерси, США, и вместе с ним переехало издательство. На титульных листах продолжавшего выходить одноименного альманаха, а также и всех книг, выходящих в издательстве «Третья волна», значится «Париж – НьюЙорк», что подчеркивало опору на творческие силы этих «столиц» русской эмиграции. Среди авторов издательства были в те годы В. Максимов, В. Войнович, Г. Владимов. Совместно с парижским издательством Рене Герра «Альбатрос» «Третья волна» выпустила книгу Ю. Терапиано «Литературная жизнь русского Парижа за полвека (1924– 1974): эссе, воспоминания, статьи». Примерно в те годы издательство выпустило также две антологии: «Русские поэты на Западе» и «Русские художники на Западе». В 1984 г. в издательстве начал выходить литературный журнал «Стрелец». В начале 1992 г. издательство «Третья волна» перебазировалось в Москву, где вплоть до 1999 г. продолжал выходить «Стрелец», а в течение некоторого времени публиковался и еженедельник «Русский курьер». В конце 1990-х гг. деятельность издательства в России постепенно сворачивается. Издательство русского зарубежья «Эрмитаж» было основано в 1979 г. бывшим ленинградцем, писателем и диссидентом Игорем Марковичем Ефимовым и его супругой Мариной Ефимовой в Анн-Арборе (штат Мичиган, США). Типографской маркой нового издательства стал кораблик со шпиля Адмиралтейства. «Новые русские книги» — эти слова были напечатаны на первом каталоге, они отражали главное направление издательства. В середине 1980-х гг. оно переехало в Тенефлай (штат Нью-Йорк), к этому времени уже было опубликовано более 30 наименований литературы. «Эрмитаж» ставил перед собой

издавать новые произведения, главным образом, представителей «третьей волны»: В. Аксенова, Э. Неизвестного, Г. Владимова, С. Довлатова, Р. Зерновой, П. Вайля, А. Гениса, И. Губермана, Л. Лосева, публицистику и философию самого И. Ефимова. Постепенно к периоду перестройки продукция издательства «Эрмитаж» стала более разнообразной по типам и жанрам. Кроме научной, философской, филологической и высокохудожественной литературы, видное место стал занимать развлекательный жанр – детективы, анекдоты, уфология. Выпускал «Эрмитаж» и книги на английском языке. Согласно данным П.Н. Базанова и И.А. Шомраковой, средний тираж книги в издательстве «Эрмитаж» колебался от 1000 до 1500 экземпляров [1, с. 104]. Небольшое частное издательство «Синтаксис» было основано в Париже в 1978 г. как необходимое условие издания одноименного эмигрантского журнала. Супруги Андрей Синявский и Мария Розанова купили печатный станок, который поместили в подвале своего дома и оформили одноименное журналу издательство. В издательстве «Синтаксис» публиковались главным образом произведения авторов журнала. Кроме того, здесь были отпечатаны некоторые произведения Э. Лимонова, Б. Гройса, З. Зиника, «Марш энтузиастов» С. Довлатова и Н. Сагаловского, поэзия А. Хвостенко, В. Бахчаняна, литературная критика Р. Габриадзе. Просуществовало издательство «Синтаксис» до 1997 г. Издательство «Chalidze Publications» («Издания Чалидзе») было основано в Соединенных Штатах, в Нью-Йорке, в 1972 г. Валерием Николаевичем Чализде. Редактор и журналист был лишен советского гражданства в 1972 г. за выезд по приглашению США для чтения лекций. Став вынужденным эмигрантом и основав собственное издательство, В. Чалидзе сразу приступил к опубликованию на русском языке документов и материалов из архива Троцкого, хранящегося с 1940 г. в библиотеке Гарвардского университета в США и включающего в себя материалы по истории Советской России и о деятелях революции. В 1989 г. вышли четыре тома документов «Коммунистическая оппозиция в СССР, 1923–1927 гг.» (о борьбе «троцкистов» со «сталинцами»), в 1984 г. – не публиковавшиеся мемуарные работы Троцкого «Портреты», в 1986 г. – «Дневники и письма», в 1988 г. – «Портреты революционеров» и др. Кроме этого, В. Чалидзе опубликовал воспоминания Н. Хрущева, издал Коран и другие книги. В. Чалидзе – автор исследований: «Победитель коммунизма: Мысли о Сталине, социализме и России» (Нью-Йорк, 1981), «Права человека и Советский Союз» (1974), «Уголовная Россия» (1978). В 1990 г. В. Чалидзе было возвращено советское гражданство.

Общее количество русских книжных изданий за рубежом во второй половине XX в. составило несколько тысяч наименований, сотни тысяч экземпляров. По меркам тиражей советских издательств эмигрантские издания «третьей волны», конечно, были малотиражными. Средний тираж русской книги за рубежом, по оценкам Н.П. Базанова, И.А. Шомраковой, составлял 1000 экземпляров [1, с. 104]. Они подчеркивают, что тираж в полторы тысячи считался успехом, а 500 экземпляров с трудом покрывали расходы на издание. В книжном потоке второй половины XX в. отчетливо выделялось несколько направлений выпускавшейся литературы: политические, религиозные, философские, литературоведческие, мемуарные, художественные издания. Первое место при этом занимала художественная литература, но преобладала не русская классика, а беллетристика и развлекательная книга. В то же время у эмигрантского читателя большой интерес вызывала запрещенная в СССР литература: диссидентская, эмигрантская, иностранная, дореволюционная, самиздатская. Список литературы 1. Базанов П.Н., Шомракова И.А. Книга русского зарубежья: Из истории книжной культуры XX века / П.Н. Базанов, И.А. Шомракова: Учеб. пособие. 2-е изд., испр. СПб: Издательство «Петербургский институт печати», 2003. 120 c. 2. Волковский Н.Л. Журналистика русского зарубежья. 1950– 2000 гг. / Н.Л. Волковский // Волковский Л.Н. Отечественная журналистика. 1950–2000 гг.: Учеб. пособие. В 2 Ч. Ч.1. СПб., 2006. С. 354–376 3. Герасимова Т. Между строк и напрямую. Юбилей издательства «Третья волна» / Т. Герасимова // Труд. 1997. 6 марта. 4. Грани: журнал литературы, искусства, науки и общественнополитической мысли. Франкфурт-на-Майне. 1977. № 106 5. Зеньковский В.В. Религиозное движение среди русской молодежи в эмиграции / В.В. Зеньковский // Путь: Орган русской религиозной мысли. Кн. I. М.: YMCA-Press, 1925. №1 С. 121–127 6. Издательство «Посев» / Сост. А.Н. Артемов. Frankfurt-am Mаin: Посев, 1985-1989. a. 1945–1985. 1985. 120 с. b. 1986–1987. 1987. 32 с. c. 1988–1989. 1989. 32 с. 7. Карташев А. Русское религиозное движение XIX–XX вв. / А. Карташев // Духовный мир студенчества. Прага: YMCA-Press, 1923. №2. С. 7–14 8. Периодическая печать российской эмиграции. 1920–2000: Сборник статей. М.: ИРИ РАН, 2009. 343 с.

9. Пушкарев Б. Из России в Россию долгий путь / Б. Пушкарев // Посев: общественно-политический журнал. 2010. №10. С. 62–66 10. Русская эмиграция: Журналы и сборники на русском языке: 1920–1980: свод. указ. ст. / Сост. Гладкова Т.Л., Осоргина Т.А. Париж, 1988. 661 с. 11. Свободное слово «Посева», 1945–1995. М.: Посев, 1995. 207 с. 12. Скарлыгина Е.Ю. Журналистика русской эмиграции: 1960– 1980-е годы: учеб. пособие / Е.Ю. Скарлыгина. М.: Издательство МГУ, 2010. 109 с. 13. Современное русское зарубежье / Сост. П.В. Басинский, С.Р. Федякин. М., 1998. 528 c. 14. Струве Г. Русская литература в изгнании / Г.Струве. 2-е издание, исправленное и дополненное. Париж: YMCA-PRESS, 1984. 426 с. References 1. Bazanov P.N., Shomrakova I.A. Kniga russkogo zarubezh’ja: Iz istorii knizhnoj kul’tury XX veka / P.N. Bazanov, I.A. Shomrakova: Ucheb. posobie. 2-e izd., ispr. SPb: Izdatel’stvo «Peterburgskij institut pechati», 2003. 120 c. 2. Volkovskij N.L. Zhurnalistika russkogo zarubezh’ja. 1950–2000 gg. / N.L. Volkovskij // Volkovskij L.N. Otechestvennaja zhurnalistika. 1950– 2000 gg.: Ucheb. posobie. V 2 Ch. Ch.1. SPb., 2006. S. 354–376 3. Gerasimova T. Mezhdu strok i naprjamuju. Jubilej izdatel’stva «Tret’ja volna» / T. Gerasimova // Trud. 1997. 6 marta. 4. Grani: zhurnal literatury, iskusstva, nauki i obshhestvennopoliticheskoj mysli. Frankfurt-na-Majne. 1977. № 106 5. Zen’kovskij V.V. Religioznoe dvizhenie sredi russkoj molodezhi v jemigracii / V.V. Zen’kovskij // Put’: Organ russkoj religioznoj mysli. Kn. I. M.: YMCA-Press, 1925. №1 S. 121–127 6. Izdatel’stvo «Posev» / Sost. A.N. Artemov. Frankfurt-am Main: Posev, 1985-1989. a. 1945–1985. 1985. 120 s. b. 1986–1987. 1987. 32 s. c. 1988–1989. 1989. 32 s. 7. Kartashev A. Russkoe religioznoe dvizhenie XIX–XX vv. / A. Kartashev // Duhovnyj mir studenchestva. Praga: YMCA-Press, 1923. №2. S. 7–14 8. Periodicheskaja pechat’ rossijskoj jemigracii. 1920–2000: Sbornik statej. M.: IRI RAN, 2009. 343 s. 9. Pushkarev B. Iz Rossii v Rossiju dolgij put’ / B. Pushkarev // Posev: obshhestvenno-politicheskij zhurnal. 2010. №10. S. 62–66

10. Russkaja jemigracija: Zhurnaly i sborniki na russkom jazyke: 1920–1980: svod. ukaz. st. / Sost. Gladkova T.L., Osorgina T.A. Parizh, 1988. 661 s. 11. Svobodnoe slovo «Poseva», 1945–1995. M.: Posev, 1995. 207 s. 12. Skarlygina E.Ju. Zhurnalistika russkoj jemigracii: 1960– 1980-e gody: ucheb. posobie / E.Ju. Skarlygina. M.: Izdatel’stvo MGU, 2010. 109 s. 13. Sovremennoe russkoe zarubezh’e / Sost. P.V. Basinskij, S.R. Fedjakin. M., 1998. 528 c. 14. Struve G. Russkaja literatura v izgnanii / G.Struve. 2-e izdanie, ispravlennoe i dopolnennoe. Parizh: YMCA-PRESS, 1984. 426 s.

§ 3. Фонетика. Орфоэпия. Графика

©>
17. Ответьте на вопросы и выполните
задания.

1.
Расскажите о звуках русской речи по
следую­щему плану:

а) на
какие две основные группы делятся все
звуки;

б) сколько
гласных звуков, их характеристика;

в) на
какие группы, по какому признаку делятся
со­гласные звуки;

г)
какие звуки не имеют парных по
глухости-звон- кости, твёрдости-мягкости.

  1. Проведите
    фонетический разбор слов
    поезд, вьюга.

  2. Расскажите
    об особенностях русского словесного
    ударения. Приведите примеры.

  3. Подсчитайте
    количество слогов в словах
    возро­диться, жужжать, алый, сестра,

    для чего запишите все эти слова в
    фонетической транскрипции по об­разцу:
    [пбж’ь]
    и доп.
    [пожъ].

®>
18. Используя данные тезисы, расскажите
об особенностях произношения русских
гласных и согласных звуков. Приведите
примеры, подтверждающие каждый тезис.

    1. Гласные
      звуки под ударением произносятся
      от­чётливо, хорошо различаются.

    2. В
      безударном положении звуки [и], [ы], [у]
      разли­чаются, а звуки [э], [а], [о]
      произносятся ослабленно, неотчётливо,
      заменяются другими гласными.

    3. Звонкие
      согласные на конце слова и перед
      глухи­ми оглушаются.

    4. Глухие
      согласные перед звонкими озвончаются.

    5. Согласные
      перед е в словах иноязычного
      проис­хождения в одних случаях
      произносятся мягко, в дру­гих —
      твёрдо. о
      том, что…

      Указывает

      на
      то, что…

      &
      20. Спишите текст, раскрывая скобки и
      заменяя фонетиче­скую запись
      орфографической.

      Прочитайте
      выразительно. По учебнику или по тетради
      вы будете читать? Почему?

      О
      чём этот текст? Какова его основная
      мысль? Определите тип и стиль речи.
      Объясните значение выделенных слов и
      выра­жений.

      Издательство
      «Дрофа»

      Вспом[и]наются
      р[ь]зультаты сравнительно (не) дав­него
      соц[ы]ол[а]гического опроса

      в (Санкт) Петербурге. На вопрос о том,
      как вы относитесь к о[б’Гиэ]влению
      (Санкт) Петербурга
      свободной [экономической зоной,
      «положительно» ответили
      более 50% опроше[н]ых, а на вопрос о том,
      что означает (слово) соч[иэ]тание
      «сво­

      бодная [экономическая зона», правильно
      сумели отве­тить лишь около 5% . (Не)
      трудно вид[ь]ть, что в данном случае
      ве[с’]ма значительная часть говорящих
      (по) рус­ски людей (не) очень хорошо
      понимала, что (же) она в действительности
      одобряет. Примеров подобного упо­требления
      слов, за которым стоит либо (не) ясное
      са­мому говорящему, либо отличное от
      (обще) употр[иэ]би- тельного
      значение,
      несть числа

      и в художественной л[и]тературе, и в
      р[иэ]альной жизни.

      Через
      весеннюю Тверскую улицу в Москве
      протянут тр[ъ]нсп[а]рант:
      Масле[н’]ица

      — широкая
      боярыня.
      Все
      слова понятны, понятно и то, что
      Масле[н’]ица по­хожа на боярыню. Только
      что значит широкая бояры­ня? Толстая,
      т[ъ]роватая?

      Наверное, надо (по) другому: Масле[н’]ица
      широкая — боярыня, поскольку все знают,
      что широкой Масле[н’]ицей называются
      её по[с’л’]е[д’н’]ие, самые
      разгульные,

      самые вкусные, больше [фс’иэво]
      похожие на боярыню, дни.

      (И.
      Милославский)

      ©>
      21. Выполните задания по тексту упр. 20.

          1. Покажите,
            какие знаки препинания и при каких
            услови­ях ставятся внутри простого
            предложения.

          2. Проанализируйте
            слово
            Масленица

            по плану:

      а) фонетический
      и орфоэпический разбор;

      б) лексический
      разбор;

      в)правописание слова;

      г) морфемный
      разбор;

      д) морфологический
      разбор;

      е) роль
      в предложении.

          1. Письменно
            и устно просклоняйте числительные,
            которые в данном тексте записаны
            цифрами.

          2. Найдите
            предложение, соответствующее схеме:

      (или:- -)

      Укажите,
      словами какой части речи выражен каждый
      член этого предложения.

      §©

      ©>
      22. Прочитайте текст про себя, а затем
      вслух. Укажите сло­ва, которые сейчас
      пишутся иначе, чем до 1918 года:

      а) в
      связи с упразднением некоторых букв;

      б) в
      связи с изменением ряда правил орфографии.
      Перепишите, соблюдая современные нормы
      правописания.

      Татьяна
      верила преданьямъ Простонародной
      старины, И снамъ, и карточнымъ гаданьямъ,
      И предсказашямъ луны. Её тревожили
      приматы; Таинственно ей всЬ предметы
      Провозглашали что нибудь, Предчувств1я
      гйснили грудь.

      (А.
      Пушкин)

            1. Подчеркните
              основы предложений, укажите однородные
              члены.

            2. Составьте
              схему 1-го предложения.

            3. Затранскрибируйте
              слово
              что-нибудь.

      Блог

      APA Style 6th Edition: Общая ссылка: Где

      Джефф Хьюм-Пратуч

      Этот пост является частью продолжающейся серии о том, как работают ссылки. Он начался с введения в общую ссылку на стиль APA и сообщений об авторе или элементе «кто», дате или элементе «когда», а также заголовке или элементе «что». В следующих статьях будет рассказано о добавлении дополнительной информации в скобках, а также о смешивании и сопоставлении элементов примеров ссылок.

      Последний общий элемент в ссылке APA — , где должен перейти читатель, чтобы найти ссылку, которую вы использовали.(Альтернативная метка для этого элемента может быть , как — как в «Как мне найти этот источник?»)

      Периодические издания

      Для журналов, информационных бюллетеней и журналов основным элементом локатора является номер тома. Он идет после названия журнала курсивом, а диапазон страниц статьи следующий:

       Элк, А. (1972a). Моя теория о бронтозаврах.  Журнал
      
       Всеанглийские итоги конкурса Пруста, 31,  12–27.

      Если (и только если) журнал перезапускает нумерацию страниц с 1 для каждого выпуска, укажите номер выпуска в скобках после номера тома:

       Элк, А. (1972b). Другая теория о бронтозаврах.  Журнал
      
       Всеанглийское подведение итогов конкурса Пруста, 31  (4), 47–50. 

      Обратите внимание, что если номер выпуска используется, он пишется латинскими буквами (т.е., не курсивом), а также запятую после него.

      Книги, отчеты и т. Д.

      Укажите название и местонахождение издателя (город и штат или, за пределами США, город и страну) для книг, отчетов, брошюр и других непериодических публикаций.

       Гамби, Т. Ф. (1972).  Специалист по мозгу.  Кембридж, Англия:
      
       Python. 

      Обратите внимание, что название издателя дано в максимально краткой форме.Исключите такие слова, как Publishers , Co. и Inc. , и используйте только фамилию для издательств, названных в честь лиц (например, Erlbaum , а не Lawrence Erlbaum ; Wiley , not Джон Вили ). Названия университетов, ассоциаций и т. Д. Даны полностью.

      «Правило общеизвестного города» больше не действует, поэтому штат (или страна для издателей за пределами США) включен для всех издателей.Однако есть одно исключение из этого правила: если издателем является университет, название которого включает название штата, не повторяйте штат в местоположении издателя.

       Кларк Д. Т. и Шумейкер П. Дж.  Как не быть увиденным . Тампа:
      
       Университет Флориды. 

      Электронные источники

      Цифровой идентификатор объекта (DOI) — это новый золотой стандарт для поиска электронных публикаций.Благодаря магии международных конкордатов и компьютерного программирования он каждый раз будет приводить вас к онлайн-версии статьи, даже если издатель изменил веб-адреса. За последние несколько месяцев мы посвятили значительное место в блоге использованию (а также плюсам и минусам) DOI, поэтому я просто покажу вам учебник Chelsea по DOI и удобную блок-схему, чтобы узнать, когда использовать DOI по сравнению с URL. Вы также можете посмотреть видео Тима о том, как найти эти надоедливые DOI, и обсуждение Пейдж URL-адреса документа по сравнению с URL-адресом домашней страницы.

      Нечетные случаи

      У вас есть проблема с локатором, которая вас ставит в тупик? Опубликуйте здесь, и мы постараемся во всем разобраться!

      Понимание авторских прав для авторов журналов

      Что такое авторское право?

      Авторское право — это вид интеллектуальной собственности, который защищает определенные виды оригинальных творческих работ, включая научные статьи. Авторское право позволяет создателю произведения решать, может ли и при каких условиях его работа использоваться, публиковаться и распространяться другими лицами.Таким образом, он определяет, как другие могут использовать, публиковать и распространять статьи.

      Понимание ваших авторских прав как автора становится все более важным, особенно с ростом публикации в открытом доступе.

      Узнайте больше о платах за публикацию статей, эмбарго и информацию о лицензиях с помощью Open Access Cost Finder.

      Как долго действует авторское право?

      Авторское право на произведение не вечно. Точный срок действия авторских прав зависит от типа работы и может варьироваться в зависимости от страны.Однако для литературного произведения, такого как академическая статья, продолжительность обычно составляет жизнь автора плюс 70 лет.

      Авторские права на Taylor & Francis

      Чтобы опубликовать статью и сделать ее доступной, нам необходимы ваши права на публикацию этой работы. Поэтому мы просим авторов, публикующихся в одном из наших журналов, подписать авторский договор, который дает нам необходимые права на публикацию. Это произойдет после того, как ваша рукопись пройдет рецензирование, будет принята и будет запущена в производство.Наша производственная команда отправит вам электронное письмо со всеми подробностями.

      Стандартные статьи в подписных журналах

      Есть два основных варианта для авторов, публикующих статью (не в открытом доступе) в журнале по подписке. Это передача авторских прав или исключительная лицензия на публикацию.

      Передача авторских прав

      В нашем стандартном авторском договоре вы передаете — или «уступаете» — авторские права нам как владельцу и издателю журнала (или, в случае журнала, принадлежащего обществу, этому научному обществу).

      Передача авторских прав позволяет нам:

      • Эффективно управляйте, публикуйте и делайте свою работу доступной для академического сообщества и не только.
      • Выступайте в роли распорядителей своей работы, как это указано в научной документации.
      • Обрабатывать запросы на повторное использование от вашего имени.
      • Примите меры в случае нарушения авторских прав или плагиата в вашей статье.
      • Сделайте вашу работу более заметной для третьих лиц.

      После передачи авторских прав вы сохраняете право на:

      • Укажите автора статьи.
      • Сделайте распечатанные копии своей статьи для использования на лекции или занятии, которое вы ведете на некоммерческой основе.
      • Поделитесь своей статьей, используя бесплатные электронные отпечатки, с друзьями, коллегами и влиятельными людьми, которым вы хотели бы прочитать вашу работу.
      • Включите в свою диссертацию или диссертацию Оригинальную рукопись автора (AOM) или принятую рукопись (AM), в зависимости от периода запрета. Версия записи не может быть использована. Дополнительную информацию о версиях рукописей и о том, как их использовать, можно найти в нашем руководстве по публикации вашей работы.
      • Представьте свою статью на встрече или конференции и распространите печатные копии статьи на некоммерческой основе.
      • Разместите AOM / AM на ведомственном, личном веб-сайте или в институциональных репозиториях, в зависимости от периода эмбарго. Чтобы узнать период эмбарго для любого журнала Taylor & Francis, воспользуйтесь средством поиска вариантов открытого доступа.

      Если вы публикуете свою статью в журнале Taylor & Francis или Routledge, есть много способов поделиться различными версиями своей работы с коллегами и коллегами.Воспользуйтесь нашим руководством по обмену статьями , чтобы понять версии рукописей и способы их использования.

      Эксклюзивная лицензия на публикацию

      В качестве альтернативы, при некоторых обстоятельствах, вы можете предоставить нам (или научному сообществу) исключительную лицензию на публикацию вашей статьи вместо передачи авторских прав. В этом случае вы как автор сохраняете авторские права на свою работу, но предоставляете нам исключительные права на ее публикацию и распространение.

      Как и в случае назначения, запросы на повторное использование обрабатываются издателем от вашего имени.Издатель будет управлять правами интеллектуальной собственности и представлять вашу статью в случаях нарушения авторских прав.

      Другие формы лицензии

      Другие формы лицензии на авторское право могут быть доступны в зависимости от ваших конкретных обстоятельств — например, для государственных служащих США.

      Статьи в открытом доступе

      Когда вы публикуете статью в открытом доступе, вы сохраняете авторские права на свою работу. Мы попросим вас подписать авторский договор, который дает нам право опубликовать версию записи вашей статьи.Этот авторский договор включает выбранную вами лицензию Creative Commons, которая определяет, что другие могут делать с вашей статьей после ее публикации. Узнайте, какие лицензии предлагает выбранный вами журнал, с помощью средства поиска с открытым доступом.

      Атрибуция (CC BY)

      Другие могут распространять, ремикшировать, настраивать и развивать вашу работу, даже в коммерческих целях, при условии, что они признают вас за оригинальное творение.

      Мы предлагаем эту лицензию для большинства наших журналов полного Open и большинства гибридных журналов Open Select (при публикации на золотой основе с открытым доступом).

      Некоммерческая атрибуция (CC BY-NC)

      Другие могут создавать ремиксы, настраивать и развивать вашу работу в некоммерческих целях, и хотя их новые работы также должны признавать вас и быть некоммерческими, им не нужно лицензировать свои производные работы на тех же условиях.

      Мы предлагаем эту лицензию для большинства наших полных открытых журналов.

      Некоммерческие производные инструменты с указанием авторства (CC BY-NC-ND)

      Другие могут загружать ваши работы и делиться ими с другими, если они указывают на вас, но они не могут изменять их каким-либо образом или использовать их в коммерческих целях.

      Мы предлагаем эту лицензию для наших гибридных журналов Open Select (при публикации на золотой основе с открытым доступом) и некоторых полных открытых изданий.

      Пожалуйста, посетите веб-сайт Creative Commons для получения более подробной информации о лицензиях.

      Что такое повторное использование товаров

      Каждая лицензия предлагает разные права на повторное использование. В таблице ниже дается краткий обзор того, как другие могут использовать вашу работу на основе соответствующей лицензии.

      Опция авторского права Распределение Производные работы Перевод Адаптация Коммерческое повторное использование Автор оригинала зачислен Та же лицензия, что и для второстепенных работ
      Переуступка НЕТ НЕТ НЕТ НЕТ НЕТ ДА НЕТ
      Эксклюзивная лицензия на публикацию НЕТ НЕТ НЕТ НЕТ НЕТ ДА НЕТ
      Авторство
      (CC BY)
      ДА ДА ДА ДА ДА ДА НЕТ
      Указание авторства Некоммерческое (CC BY-NC) ДА
      (Некоммерческое)
      ДА
      (Некоммерческое)
      ДА
      (Некоммерческое)
      ДА
      (Некоммерческое)
      НЕТ ДА НЕТ
      Указание авторства Некоммерческое
      Непроизводные финансовые инструменты (CC BY-NC-ND)
      ДА
      (Некоммерческое)
      НЕТ НЕТ НЕТ НЕТ ДА НЕТ

      Часто задаваемые вопросы

      Что делать, если мне не принадлежат авторские права на написанную мной статью?

      Мы стремимся разместить авторов, которые являются сотрудниками правительств, международных организаций или коммерческих корпораций.Такие организации обычно владеют авторскими правами на произведения, созданные в рамках работы сотрудника.

      Такие организации обычно выдают и предоставляют Taylor & Francis «неисключительную» лицензию на публикацию. В таких ситуациях соглашение о публикации предусматривает, что при этом такие организации признают Taylor & Francis в качестве единственного лицензиата на публикацию окончательной, окончательной и цитируемой версии Scholarly Record.

      Если вы работаете на Всемирную организацию здравоохранения (ВОЗ) или Всемирный банк, они сохранят за собой авторские права на статью, и авторы договариваются о предоставлении исключительных или неисключительных прав.

      Если вы работаете в правительстве Великобритании, ваша работа защищена авторским правом короны. Авторское право Crown распространяется на материалы, созданные сотрудниками Crown во время их работы. Таким образом, большая часть материалов, созданных министрами и государственными служащими, защищена авторским правом короны.

      Если вы работаете в правительстве США, ваша работа защищена авторским правом правительства США.

      Если я использовал какие-либо сторонние материалы, опубликованные ранее или нет, нужно ли мне это подтверждать?

      Да.Вам необходимо будет заранее получить письменное разрешение от любых сторонних владельцев авторских прав на использование в печатных и электронных форматах любого их текста, иллюстраций, графики или других материалов в вашей статье и в наших журналах. То же самое относится к любым другим правам, принадлежащим третьим сторонам, таким как товарные знаки, права на дизайн, права на базы данных и права, касающиеся частной информации и конфиденциальности.

      Taylor & Francis подписал и уважает дух Руководства по разрешениям STM в отношении бесплатного обмена и распространения научной информации.Таким образом, мы участвуем во взаимном бесплатном обмене материалами. Также важно убедиться, что вы указали источник исходного контента.

      Для получения дополнительной информации, пожалуйста, прочтите наше руководство по использованию сторонних материалов в вашей статье.

      Узнайте все, что вам нужно знать, чтобы подготовить и написать эффективную исследовательскую работу. Загрузите электронную книгу Writing your paper.

      Полезные ссылки

      Руководство по применению — DOAJ

      Применить

      Перед тем, как вы начнете процесс подачи заявки, вам будет предложено войти в систему или зарегистрироваться.Вы сможете сохранить свой прогресс и просмотреть все свои ответы перед их отправкой. PDF-версия формы заявки доступна только для справки.

      Основные критерии включения

      Тип журнала, который может применяться

      Журналы с открытым доступом, опубликованные на любом языке, могут подавать заявки.

      • Журнал должен активно публиковать научные исследования
        • Все тематические области исследований принимаются
        • Должен публиковать не менее 5 научных статей в год
        • Основной целевой аудиторией должны быть исследователи или практики
      • Новые журналы
        • Перед подачей заявки в DOAJ новый журнал должен продемонстрировать историю публикации более одного года или опубликовать не менее 10 статей.
        • Это в дополнение к стандартному требованию к публикации минимум 5 научных статей в год.

      Тип открытого доступа

      • DOAJ принимает только журналы с открытым доступом.
      • Мы определяем их как журналы, в которых правообладатель научной работы предоставляет права использования другим лицам с использованием открытой лицензии (Creative Commons или эквивалентной), позволяющей получить немедленный бесплатный доступ к работе и разрешающей любому пользователю читать, скачивать, копировать, распространять, печатать, искать или ссылаться на полные тексты статей, сканировать их для индексации, передавать в качестве данных в программное обеспечение или использовать их для любых других законных целей.
      • Журнал должен отображать заявление об открытом доступе, указывающее, что он соответствует определению открытого доступа DOAJ.
      • Полный текст всего содержания должен быть доступен для свободного и открытого доступа без промедления
        • Без периода эмбарго
        • Запрещается требовать от пользователей регистрации для чтения содержимого
        • Плата за печатную версию журнала разрешена

      Сайт журнала

      • Журнал должен иметь собственный выделенный URL-адрес и домашнюю страницу, доступную из любого места
      • Веб-сайт должен быть понятным и удобным для навигации
      • Журнал должен придерживаться рекомендаций, изложенных в Принципах прозрачности и передовой практике научных публикаций
      • Каждая статья должна быть доступна как отдельная полнотекстовая статья
        • один уникальный URL для каждой статьи
        • HTML или PDF, минимум
      • Журналы, содержащие навязчивую рекламу, не принимаются.См. Рекомендации по рекламе.
      • DOAJ не одобряет использование импакт-факторов. Однако мы признаем, что единственный официальный импакт-фактор создан Clarivate. Журналы не должны отображать импакт-факторы / аналогичные рейтинги других сервисов
      • Веб-сайт не обязательно должен быть на английском языке. Если сайт доступен на нескольких языках, предоставленная информация должна быть одинаковой на всех языках.

      Следующая информация должна быть доступна онлайн и легко доступна с домашней страницы журнала:

      • Политика открытого доступа
      • Цели и область применения
      • Редакционная коллегия (включая институциональную принадлежность всех членов)
      • Инструкция для авторов
      • Редакционный процесс (рецензирование)
      • Условия лицензирования
      • Условия авторского права
      • Взносы автора
        • Если в журнале нет начислений, это должно быть указано
        • Должен включать все сборы, которые могут взиматься с автора от подачи до публикации, в том числе:
          • сборы за подачу
          • Сборы за редакционную обработку
          • расходы на обработку товаров (APC)
          • плата за страницу
          • цветных зарядов
      • Контактная информация
        • Контактная информация должна включать настоящее имя и адрес электронной почты журнала
        • Страна в приложении и на веб-сайте журнала должна соответствовать стране, в которой издатель зарегистрирован и осуществляет свою коммерческую деятельность

      ISSN

      • Журнал должен иметь хотя бы один ISSN (международный стандартный серийный номер), зарегистрированный и подтвержденный на issn.орг.
      • ISSN должны отображаться на веб-сайте.
      • Название журнала в заявке и на веб-сайте должно совпадать с названием журнала issn.org.

      Процесс контроля качества

      • Журнал должен иметь редактора и редколлегию.
        • Редакция должна быть указана на сайте.
        • Должны быть указаны имена и место работы всех редакторов и членов правления.
        • Если журнал ведется студенческой организацией, в ней должен быть консультативный совет, в котором не менее двух членов имеют докторскую степень или эквивалент.
        • Редакционная коллегия журнала должна состоять не менее чем из пяти человек. Не рекомендуется, чтобы все члены правления были из одного учреждения.
      • Все статьи перед публикацией должны пройти систему контроля качества (рецензирование).
        • Тип и детали процесса экспертной оценки должны быть четко указаны на веб-сайте.
      • Использование службы проверки на плагиат рекомендуется, но не требуется для включения в DOAJ.
      • Эндогению следует свести к минимуму.
        • Доля опубликованных статей, в которых хотя бы один из авторов является редактором, членом редколлегии, рецензентом или аффилированным с учреждением журнала, не должна превышать 20%, исходя из исследовательского содержания последних двух выпусков.

      Лицензирование

      • Условия лицензирования для использования и повторного использования опубликованного контента должны быть четко указаны на веб-сайте.
      • DOAJ рекомендует использовать для этой цели лицензии Creative Commons.
      • Если лицензия Creative Commons не используется, должны применяться аналогичные условия.
        • Необходимо проявлять особую осторожность при четком изложении этих условий.
      • Рекомендуется, чтобы информация о лицензировании отображалась или встраивалась в полнотекстовые статьи, но это не требуется для включения в DOAJ.

      Авторские права

      • Условия авторского права, применяемые к опубликованному контенту, должны быть четко изложены и отделены от условий авторского права, применяемых к веб-сайту.
      • Условия авторского права не должны противоречить условиям лицензирования или политике открытого доступа.
        • «Все права защищены» никогда не подходит для контента с открытым доступом.

      Дополнительные критерии для некоторых типов журналов

      • Художественные и гуманитарные журналы

        • По этим дисциплинам (только страницы 10–16) DOAJ может принимать журналы, которые проводят редакционное рецензирование, а не рецензирование. Редакционная проверка должна выполняться как минимум двумя редакторами.
      • Журналы отчетов о клинических случаях

        • DOAJ рассматривает отчеты о случаях как исследования только в том случае, если они включают ретроспективный анализ более трех клинических случаев и / или обзор литературы. Перед подачей заявки убедитесь, что журнал публикует не менее пяти статей в год, соответствующих этому определению.
      • Журналы конференций

        • Чтобы DOAJ включал журналы, посвященные публикации материалов конференций, журнал должен иметь ISSN и постоянный редакционный или консультативный совет, обеспечивающий редакторский надзор.Статьи каждой опубликованной конференции должны пройти рецензирование в соответствии с критериями DOAJ. Полный текст всех докладов конференции должен быть доступен. Труды отдельных конференций индексироваться не будут.
      • Журналы данных

        • DOAJ будет принимать журналы, публикующие исследовательские статьи о данных или наборах данных, но не журналы, которые просто ссылаются на наборы данных или объявляют об их доступности.
      • Накладные журналы

        • DOAJ принимает журналы, которые выбирают и рецензируют статьи, размещенные на сервере препринтов или другом сайте.
      • Студенческие журналы

        • Если журнал ведется студентами, должен быть консультативный совет журнала, в котором по крайней мере два члена имеют докторскую или эквивалентную квалификацию.
      • Журналы поворотные

        • Если журнал ранее публиковался как журнал по подписке или гибридный журнал, а теперь перешел на модель полностью открытого доступа, эта информация должна быть четко отображена:
          • Дата перехода на полностью открытый доступ
          • Доступность архивных материалов (открытый, бесплатный или платный)
          • Право на повторное использование архивных материалов (все права защищены или открытая лицензия)
        • Чтобы журнал был включен в DOAJ, весь контент, публикуемый после его переворота, должен иметь полностью открытый доступ.
      • Журналы зеркала

        • Зеркальный журнал — это полностью открытая версия существующего журнала по подписке с той же редакционной коллегией, целями и объемом, процессами и политиками рецензирования, а также редакционной коллегией, состоящей как минимум из 50% одних и тех же членов. Журнал может иметь такое же название, что и название подписки, но у него должен быть другой ISSN. В настоящее время DOAJ принимает зеркальные журналы, если они соответствуют обычным основным критериям включения.
      • Книжные рецензии

        • Журналы, состоящие только из рецензий на книги, не принимаются.

      Дополнительная помощь по авторским правам и лицензированию

      Лицензирование

      Мы рекомендуем вам использовать лицензии Creative Commons, чтобы показать вашим читателям, как можно использовать опубликованный контент. В некоторых случаях мы принимаем собственную лицензию издателя, если она в целом эквивалентна одной из лицензий Creative Commons.

      Вы не можете добавлять или изменять условия лицензии Creative Commons. Например, вы не можете отображать на своем веб-сайте: «[Другие условия] будут применяться и иметь преимущественную силу над всеми конфликтующими положениями модели [открытый доступ]».Creative Commons четко заявляет, что «Во избежание сомнений, если в отношении вашего использования применяются исключения и ограничения, настоящая Общественная лицензия не применяется».

      Авторские права

      Мы рекомендуем, чтобы журналы позволяли авторам сохранять авторские права на свои статьи без ограничений. Авторы могут предоставить издателю неисключительные права на публикацию статей. Предоставление издателю права первой публикации также квалифицируется как неограниченное авторское право (поскольку издатель не налагает никаких ограничений на авторское право автора).

      Издатель иногда налагает ограничения, даже если автор сохраняет авторские права:
      — Издателю требуются исключительные права на публикацию. Автор больше не владеет авторскими правами без ограничений.
      — Издатель требует передачи коммерческих прав или исключительного предоставления коммерческих прав. Автор больше не сохраняет авторские права без ограничений.

      Сложные моменты лицензирования и авторского права вместе

      Условия пользовательской лицензии не распространяются на правообладателя.Следовательно:
      — когда авторские права сохраняются за автором без ограничений, лицензия распространяется на читателей и издателя.
      — когда авторские права переходят к издателю, лицензия распространяется на читателей и автора (авторов).
      — когда автор сохраняет авторские права, но коммерческие права передаются издателю и используется некоммерческая лицензия, лицензия распространяется на читателя и автора.
      — когда автор сохраняет авторские права, но издателю предоставляются исключительные права на публикацию, это эквивалентно передаче коммерческих прав издателю.

      Добросовестное использование

      Журнал открытого доступа не может ограничивать права автора только на добросовестное использование. Это не открытый доступ, и мы не принимаем журналы с такими ограничениями. Типичный пример добросовестного использования — это когда журнал позволяет авторам сохранять за собой права только на:
      — использовать содержание статьи в будущих работах, включая лекции и книги;
      — воспроизводить статью в своих целях при условии, что копии не выставляются на продажу;
      — самоархивировать статью.

      Дополнительная литература

      Дополнительную информацию и примеры можно найти в нашем блоге.


      Процесс подачи заявки

      1. Ваша заявка успешно отправлена, когда вы видите экран Спасибо и получаете электронное письмо с подтверждением.
        • Если вы не получили это письмо, свяжитесь с нами.
      2. Ваша заявка будет рассмотрена редактором. Вы можете получить уведомление по электронной почте, когда этот процесс начнется.
      3. Редактору может потребоваться связаться с вами в процессе проверки. Пожалуйста, ответьте на любые вопросы, которые они вам присылают.Это поможет нам правильно обработать вашу заявку. Имейте в виду, что мы отклоним заявку, если по прошествии одного месяца не получим ответы на наши вопросы.
      4. Редактор, рассматривающий вашу заявку, может быть волонтером и не иметь адреса электронной почты doaj.org. Почаще проверяйте папку со спамом на случай, если письма попали туда.
      5. Если ваша заявка будет принята, вы получите электронное письмо с подтверждением.

      Время от представления до решения

      Время от подачи заявки до решения сильно различается и зависит от реакции журнала и / или соискателя.Обычно решение принимается в течение трех месяцев.
      Мы не можем предоставить обновление статуса для приложений, которым меньше трех месяцев.


      Если ваша заявка отклонена

      Вы получите электронное письмо с указанием причин отклонения заявки. Если иное не рекомендовано персоналом DOAJ, вы не можете подавать еще одну заявку на тот же журнал раньше, чем через 6 месяцев после даты уведомления об отказе.

      Если ваша заявка была отклонена из-за неподтвержденного ISSN, мы можем повторно открыть заявку, если ISSN будет подтвержден в течение 3 месяцев после отклонения DOAJ.Отправьте электронное письмо в службу поддержки DOAJ.

      Вы несете ответственность за предоставление точной информации при подаче заявки. Приложения, которые содержат неточную или неправильную информацию или в которых отсутствуют ответы, автоматически отклоняются.
      В случаях, когда выясняется, что информация журнала не соответствует действительности или вводит в заблуждение, DOAJ может принять решение не принимать дальнейшие заявки от издателя на срок до трех лет.

      DOAJ принимает только журналы, которые следуют передовой практике публикации.Если наш обзор обнаружит, что издатель не придерживается передовых практик или имеет сомнительные методы публикации, DOAJ не будет принимать дальнейшие заявки от этого издателя в течение периода до трех лет.

      Журналы, уже принятые в DOAJ, могут быть удалены, если будет обнаружено, что они больше не соответствуют критериям DOAJ или публикуют передовой опыт.

      Пожалуйста, убедитесь, что, если вы снова подадите заявку после периода исключения, журнал соответствует критериям DOAJ для включения и что в веб-сайт журнала или в его правила были внесены все необходимые изменения.


      Апелляции

      Вы можете подать апелляцию, если ваш журнал был удален из DOAJ, или ваша заявка была отклонена, и новая заявка не принимается в течение как минимум года. Отправьте электронное письмо в Апелляционный комитет DOAJ.

      В обращении должны быть указаны следующие сведения:
      — Название журнала
      — Журнал ISSN
      — Причина обращения
      — Доказательства для рассмотрения Апелляционным комитетом DOAJ
      — Оригинал уведомления об отказе / удалении

      Апелляции рассматриваются Апелляционным комитетом DOAJ, состоящим из главного редактора и членов редакционной группы.Заседания комитетов проходят ежемесячно. После обсуждения вашего дела член комитета свяжется с вами и сообщит результат вашей апелляции. Это будет не тот управляющий редактор, который изначально занимался вашим делом.

      После рассмотрения апелляции и принятия решения Комитетом никаких дальнейших сообщений не будет.


      Обновление записи журнала

      Для журналов, которые были приняты в DOAJ, важно, чтобы информация, которую мы храним о них, была актуальной.

      Вы можете обновить информацию журнала через наш API или войдя в свою учетную запись и перейдя на панель управления издателем. В разделе «Мои журналы» находится список всех журналов, подключенных к вашей учетной записи. Используйте черную кнопку «Обновить» рядом с каждой записью журнала, чтобы отправить нам запрос на обновление.

      Откроется форма запроса на обновление журнала с предварительно заполненными текущими ответами. Измените все ответы, которые необходимо обновить. Если вы не обновляли журнал до ноября 2020 года, когда мы редактировали форму, мы рекомендуем вам просмотреть каждый ответ.Обратите внимание, что на некоторые вопросы может не быть ответа, поскольку в ноябре 2020 года были добавлены новые вопросы.

      После внесения поправок и просмотра ответов отправьте нам запрос на обновление.

      Запросы на обновление

      проверяются редакционной группой DOAJ на предмет точности, и мы стремимся обработать их в течение шести недель с момента подачи.


      Политика нулевой терпимости

      Мы ожидаем, что к членам нашей команды, волонтерам и послам всегда будут относиться вежливо и с уважением к выполняемой ими работе.Они не должны подвергаться оскорблениям в любой форме, включая:
      — грубое, неуважительное и оскорбительное поведение, включая уничижительные замечания или что-либо, что равносильно словесному или эмоциональному оскорблению лично или в общении
      — сексуально неприемлемые комментарии или поведение
      — расистское и дискриминационное насилие
      — угрозы физического насилия
      — агрессивное и агрессивное поведение


      На других языках

      Мы всегда ищем добровольцев, чтобы воплотить наши критерии.Если вы хотите стать волонтером, свяжитесь с нами.

      Наши критерии есть в:

      Мы надеемся, что вскоре появятся новые языки.

      Инициатива открытого доступа, потрясшая научную публикацию

      Plan S помогает издателям перейти к бизнес-моделям открытого доступа Фото: Ян Цин / Синьхуа через Zuma Wire

      В 2018 году влиятельная группа спонсоров исследований объявила о смелом обещании: ученые, которых они финансируют, должны публиковать свои рецензируемые статьи вне платного доступа журналов.Инициатива, получившая название Plan S, вызвала мгновенный резонанс по поводу своей цели — положить конец моделям подписки на журналы — средствам, с помощью которых многие научные публикации финансируют свое существование. Его предполагаемая дата начала в 2020 году была отложена, а его детали были изменены. Но после долгих споров по поводу политики проект формально стартовал в 2021 году, когда 25 финансовых агентств выдвинули аналогичные мандаты открытого доступа (OA).

      По словам сторонников Plan S, поскольку первые документы в соответствии с этими требованиями публикуются, это начало пути к открытой науке.Но большинство спонсоров исследований еще не подписались, и переговоры по плану привели к появлению сложного набора вариантов, позволяющих избежать платного доступа. Вот что эта инициатива означает для ученых и журналов, а также некоторые противоречия, которые разовьются в 2021 году и в последующий период.

      Что спонсоры Plan S советуют делать ученым?

      Поддержка Plan S осуществляется организацией S — группой спонсоров исследований, в которую входят в основном европейские национальные финансирующие агентства и некоторые из самых влиятельных частных биомедицинских спонсоров в мире, такие как американские организации Фонд Билла и Мелинды Гейтс и Медицинский институт Говарда Хьюза и лондонский фонд Wellcome.Эти спонсоры были отмечены в около 200000 научных статей, опубликованных в прошлом году — около 5% всех исследовательских статей, но 12% от выбранных наиболее цитируемых журналов, согласно анализу цитируемой аналитической фирмы Clarivate и консультационной компании DeltaThink. в Филадельфии, штат Пенсильвания.

      Ученые, получившие гранты от этих спонсоров, должны немедленно сделать полученные статьи бесплатными для чтения и опубликовать их под либеральной лицензией, чтобы любой мог скачать, повторно использовать или переиздать статью.Исследователи могут опубликовать свою заключительную статью OA в журнале или сделать принятую рецензируемую версию своей рукописи доступной онлайн в утвержденном хранилище. Компания cOAlition S представила «Инструмент проверки журналов», который обещает исследователям увидеть соответствующие им варианты публикации для любого журнала.

      Одна проблема заключается в том, что каждый спонсор по-своему применяет свою политику. Wellcome и Фонд Билла и Мелинды Гейтс применяют свою политику открытого доступа ко всем рукописям, представленным для публикации после 1 января 2021 года.Но другие, такие как национальные спонсоры в Норвегии, Финляндии и Нидерландах, применяют его к статьям, которые являются результатом запросов на исследования, выпущенных в 2021 году. Национальный спонсор Соединенного Королевства, UK Research and Innovation, еще не сообщил, когда его новая политика начинается: он ждет обзора в конце этого года.

      Деньги — главное яблоко раздора. Многие журналы берут плату за публикацию ОД за каждую статью. Большинство спонсоров Plan S покрывают эти сборы, но не во всех случаях. Европейская комиссия, например (которая поддерживает Plan S), будет оплачивать сборы за полностью открытые журналы, но не будет платить в случае гибридных журналов, которые представляют собой журналы по подписке, которые предлагают публикацию в открытом доступе.Другие спонсоры поддержат оплату открытого доступа только в некоторых гибридных журналах и пересмотрят эту политику в 2024 году.

      Как отреагировали издатели?

      Журналы по подписке в основном адаптированы, так что ученые, затронутые Планом S, все еще могут публиковаться вместе с ними. Самый большой сбой произошел в журналах с высокой степенью отбора, которые отклоняют большинство присланных им статей и возмещают свои расходы за счет абонентской платы. Они утверждали, что если они перейдут на модель открытого доступа, им придется взимать чрезвычайно высокую плату за несколько опубликованных ими статей.

      В конце концов эти селективные заголовки поправили. Все они сохранили свои модели подписки, но некоторые объявили о новых вариантах публикации OA с одной из самых высоких в отрасли сборов за бумагу: плата OA Nature составляет 9500 евро (11 500 долларов США), тогда как плата Cell составляет Например, 8 500 евро. Другие журналы, такие как Science и The New England Journal of Medicine , позволят некоторым ученым, финансируемым Plan S (но никому другому), публиковать свои рецензируемые рукописи в Интернете с либеральными условиями лицензирования, пока остаются окончательные версии статей. за платным доступом.Это позволяет избежать высоких комиссий, но неясно, смогут ли журналы продолжать работать таким образом, если многие спонсоры присоединятся к Плану S.

      В следующем году спонсоры могут установить ограничения на размер оплаты. В соглашении S говорится, что после июля 2022 года только издатели, предоставившие данные для объяснения своих сборов за открытый доступ в рамках одной из двух «схем прозрачности цен и услуг», будут иметь право на их поддержку, и что соглашение S будет поддерживать только те сборы за публикацию открытого доступа, которые «Справедливо и разумно».

      Разве ученые не могут просто сделать свои статьи бесплатным онлайн?

      Это главная тема одной из самых спорных частей Plan S, объявленной в июле 2020 года.В рамках «стратегии сохранения прав» (RRS) спонсоры Plan S проинструктировали авторов — в качестве юридического условия их грантов — утверждать, что они сохраняют за собой право публиковать свои рецензированные, принятые рукописи в Интернете с либеральной лицензией на публикацию. когда они отправляют свою рукопись в журнал.

      Делая это, ученый может публиковать материалы с платным доступом, но выполнять мандат своего спонсора, немедленно размещая принятую рукопись открытого доступа в Интернете. (Размещение препринта не соответствует плану S.Некоторые исследователи уже начали использовать язык RRS в своих журналах — и эта стратегия может позволить ученым избежать платы за публикацию OA, хотя cOAlition S утверждает, что публикация заключительной статьи OA является его «предпочтительным» путем.

      Многие журналы требуют отсрочки до публикации принятых рукописей в Интернете или требуют, чтобы эти рукописи распространялись по ограниченной лицензии. Но организация S утверждает, что RRS превосходит эти термины, и что единственный способ, которым журналы могут предотвратить это, — это отказать научным работникам, которые на нее ссылаются.

      Более 50 издателей, включая Elsevier, Wiley и Springer Nature, подписали в феврале заявление о том, что они не поддерживают путь сохранения прав к соблюдению. Когда его спросили, будут ли они автоматически отклонять рукописи, авторы которых использовали RRS, Эльзевьер сослался на февральское заявление репортеров Nature ; Wiley и Springer Nature заявили, что не будут, но что, если рукопись пройдет рецензирование, они направят авторов к выбору публикации их окончательной статьи OA.Представитель Springer Nature добавил, что авторам следует попросить своих спонсоров покрыть расходы на открытый доступ, и что в конечном итоге фирма может выбрать скидку или отказаться от платы за открытый доступ за публикацию по своему усмотрению. ( Nature редакционно не зависит от своего издателя).

      8 апреля Springer Nature заявила в своем блоге, что если автор плана S все еще хочет публиковать материалы с использованием платного доступа, он должен будет подписать лицензию, которая позволяет публиковать его рукопись только после периода эмбарго.Автор плана S не мог придерживаться этого, не нарушив условий гранта своего спонсора, говорит Роберт Кили, координатор Plan S и руководитель открытых исследований Wellcome. Однако, если они подписали лицензию, а затем открыто поделились своей рукописью, это рискует нарушить их соглашение с издателем, добавляет он.

      Кили говорит, что он был бы «удивлен», если бы издатель попытался обвинить исследователя Plan S в нарушении такого эмбарго, и что Wellcome, например, попытается опровергнуть любые запросы на удаление рукописей с работы, которую он финансировал. на том основании, что авторы уведомили издателей об их обязательствах по открытому доступу.Но представитель Springer Nature говорит, что компания «ожидает соблюдения условий лицензии».

      Как Plan S влияет на движение открытого доступа?

      Несмотря на всю сложность, Plan S уже стимулировал сдвиг в ландшафте открытого доступа, говорят сторонники. Журналы, которые раньше не предлагали возможности немедленно публиковать рецензируемые статьи, открытая доступность, теперь это делает — даже если только для авторов со спонсорами Plan S — и наблюдается расцвет экспериментов с бизнес-моделями открытого доступа. «Все это является предвестником открытой науки», — говорит Коллин Кэмпбелл, координатор OA2020, альянса, проводящего кампанию по замене бизнес-моделей подписки на публикацию открытого доступа.«Культура меняется, — говорит Питер Субер, директор Гарвардского проекта открытого доступа и Гарвардского офиса научных коммуникаций в Кембридже, штат Массачусетс.

      Plan S также проливает свет на финансы журналов, так как публикации, финансируемые по подписке, начинают взимать плату за публикацию. Кили хочет и дальше делать ценообразование для издателей более прозрачным. «Мы хотим добиться того, чтобы издатели могли полностью сформулировать услуги, которые они предоставляют, и цены, которые они взимают», — говорит он.

      Это давние вопросы для многих спонсоров и исследователей, которые отмечают, что крупные научно-издательские фирмы получают значительную прибыль, полагаясь на исследователей, которые бесплатно предоставляют рукописи и рецензируют работы друг друга. Издатели, в свою очередь, утверждают, что их работа повышает ценность научных статей.

      Бизнес-модель с оплатой за бумагу имеет недостатки. Это рискует исключить менее обеспеченных исследователей или исследователей, не пользующихся поддержкой со стороны спонсоров или организаций, которые возьмут счет.Некоторые журналы апробируют бизнес-модели, которые избегают прямого взимания платы с авторов за статью. Многие гибридные журналы заключили «трансформирующие соглашения»: контракты, по которым университетские консорциумы или библиотеки выплачивают единовременные суммы, которые позволяют их ученым публиковать работы открыто и покрывают подписку на платный контент. Согласно другой идее, называемой «подписка на открытие», журналы по подписке каждый год предлагают открыть содержимое журнала за этот год, если все их подписчики согласны продолжать платить взносы.

      Некоторые журналы открытого доступа также отказываются от платы за публикацию статей: PLOS, некоммерческая издательская организация, теперь предлагает план «публикации действий сообщества», в котором университеты платят фиксированную годовую плату, которая позволяет их ученым свободно публиковаться в Самые избирательные журналы PLOS. Издатель ограничит дополнительный доход на 10% выше затрат. В марте Plan S опубликовал исследование финансов некоммерческих журналов, которые не взимают плату за публикацию или подписку, но субсидируются другими способами, например, правительствами или благотворительными организациями.

      Plan S может также помочь изменить культуру управления на основе показателей в современной науке. Подписавшиеся на него спонсоры заявили, что, принимая решения о гранте, они будут ценить «внутреннее достоинство» статей, публикуемых исследователями, а не места публикации статей или оценку журналов на основе метрик. Однако неясно, как это будет отслеживаться или обеспечиваться соблюдением.

      В конечном итоге влияние плана может зависеть от того, согласятся ли большинство мировых спонсоров науки, в том числе в Соединенных Штатах, Китае и Индии, его видение.

      ISBN, DOI, ISSN: Краткое руководство по идентификаторам публикаций

      Идентификаторы публикации помогают найти информацию о статье или публикации с помощью набора кодов. У всех нас есть имена и другие идентифицирующие характеристики и титулы; однако они могут быть общими для нескольких тысяч человек. В Соединенных Штатах уникальной идентификационной меткой человека является его или ее номер социального страхования.То же самое касается заголовков статей, тематики и множества других характеристик письменного слова. Идентификатор публикации уникален для этого журнала, статьи или книги.

      Есть несколько типов идентификаторов публикации. Некоторые из них обсуждаются здесь.

      Международный стандартный номер книги

      • Международный стандартный номер книги (ISBN) предназначен для книг. Номера ISBN идентифицируют печатные или электронные книги и используются в качестве устройств для отслеживания запасов.
      • Код обычно находится на задней обложке книги и включает штрих-код.Одним из недостатков ISBN является то, что он не предоставляет информацию обо всех версиях конкретной книги, потому что каждая имеет свой собственный уникальный код, что может не представлять проблемы, поскольку он узнаваем.
      • ISBN состоит из 13 цифр и пяти типов идентифицирующей информации или «элементов», таких как: префикс, группа регистрации (например, отдельная страна или территория), регистрант, публикация и «контрольная сумма» (т. Е. Цифра, которая используется для обнаружения ошибок).
      • Если вы самостоятельно публикуетесь в США, вы можете легко получить свой собственный ISBN через Bowker, официальный источник ISBN в стране.
      • В противном случае вы можете найти эту информацию об ISBN в вашей стране в Международном агентстве ISBN. Приобретая ISBN для своей публикации, вы повышаете вероятность того, что она будет найдена при поиске.

      По теме: Нужны мгновенные обновления академического письма на свой мобильный телефон? Загрузите БЕСПЛАТНОЕ мобильное приложение Enago Academy прямо сейчас.

      Цифровой идентификатор объекта

      • Цифровой идентификатор объекта (DOI) используется в основном в научных журналах.
      • Каждая статья в каждом из тысяч журналов имеет свой уникальный DOI. Понимание DOI важно при проведении конкретных исследований.
      • Формат DOI обычно состоит из цифр и букв, включая некоторые знаки препинания. Например, DOI, созданный Wiley, может выглядеть как «10.1111 / j.1365-2575.2012.00413.x».
      • Первое число обозначает Wiley, «j» обозначает журнальную статью, а диапазон номеров обозначает ISSN. За ними следует год, когда статья была получена издателем, и номер для отслеживания.

      Международный стандартный серийный номер

      • Международный стандартный серийный номер (ISSN) состоит из семи цифр, за которыми следует «контрольная цифра» для выявления любых ошибок в цитировании.
      • ISSN помогает идентифицировать серийные публикации, то есть те, которые публикуются регулярно в определенной последовательности, например журналы, журналы, газеты и базы данных. Они не идентифицируют контент и не подтверждают его достоверность.
      • Хотя ISSN не идентифицируют владельца журнала, при изменении имени журнала требуется новый ISSN.Это важно при рассмотрении изменения заголовка, поскольку изменение повлияет на каталогизацию и индексирование.
      • ISSN

      • также имеет некоторые ограничения. Для печатного текста может быть ISSN, а для электронных версий — другой.
      • «Электронные журналы» становятся довольно популярными с учетом возможностей Интернета. Издателям становится гораздо дешевле публиковать свои сериалы в Интернете, и многие делают это исключительно. Кроме того, многие из этих журналов являются публикациями с открытым доступом, что позволяет исследователям более легко собирать необходимую информацию.
      • Формат ISSN — «ISSN 0000-0000», который напечатан на обложке журнала. Для электронных версий «e-ISSN» размещен на домашней странице и включен в DOI.

      PubMed Индексирование и ссылочные номера

      • Номер индексации PubMed (PMID) используется для статей в базе данных PubMed, которая содержит более 27 миллионов ссылок из нескольких источников.
      • PMID — это уникальные идентификаторы, которые присваиваются каждой записи в системе PubMed.Код находится в конце цитирования PubMed и под списком авторов и заголовком статьи.
      • Регистрационный номер PubMed Central (PMCID) необходим для включения в заявки и отчеты по грантам Национального института здравоохранения (NIH).
      • PMCID присваиваются статье в PubMed Central, которая отличается от базы данных PubMed. Эти статьи соответствуют Политике общественного доступа NIH. PMCID перечислены под аннотацией.

      Идентификатор серийного номера и вклада

      • Идентификатор серийного номера и взноса (SICI) идентифицирует определенные части серийного номера, например номер тома.
      • Он предоставляет дополнительную информацию тем, кто занимается индексированием заголовков и контента. SICI был создан Консультативным комитетом по промышленным системам для сериалов (SISAC) как расширение ISSN, помогающее определять особенности статьи. Код получил широкое признание и используется как издателями, так и исследователями.
      • Он состоит из следующих трех сегментов:
        • Товар : ISSN.
        • Вклад : Обозначает номера страниц, код заголовка.
        • Элемент управления : Тип SICI, указанная часть статьи (например, аннотация), способ представления содержимого (например, текст) и версия.

      Например, «0095-4403 (199502/03) 21: 3 <12: WATIIB> 2.0.TX; 2-J» — это SICI для «Бьорнер, Сюзанна. «Кто эти независимые информационные брокеры?» Бюллетень Американского общества информационных наук , февраль – март. 1995, т. 21, нет. 3, стр. 12. ”

      КОД

      • КОДЕН — это шестизначный буквенно-цифровой код для серийных и непоследовательных научных публикаций.
      • CODEN был разработан и опубликован в 1953 году исследователем из Исследовательского института хронических заболеваний, чтобы помочь ему запомнить свои справочные публикации, но стал популярен среди ученых всех дисциплин и используется для библиографического индексирования.
      • Обычно CODEN предназначен для статей по химии; тем не менее, издатели статей, не относящихся к химии, могут запросить CODEN в Международной службе CODEN.
      • Серийные публикации имеют шестибуквенный КОДЕН. Первые четыре буквы представляют название журнала, а пятая и шестая буквы относятся к одной из первых шести букв алфавита и контрольному символу соответственно.
      • Для непериодических публикаций первые два символа КОДА — это числа, за которыми следуют буквы. Пятый символ берется из всего алфавита, а шестой — контрольный.

      Кроме того, как исследователь, вы должны распознавать эти различные коды, чтобы сократить время поиска. Ссылки здесь предоставят больше идентификационных кодов, которые вы также можете использовать; однако перечисленные здесь наиболее распространены и используются повсеместно.

      Руководство по оценке издателей

      — Publons

      Надежные и этичные методы публикации важны для хорошо функционирующей исследовательской экосистемы.Это помогает обеспечить надежность публикуемой литературы, что необходимо для развития науки. Все мы в Publons понимаем угрозу со стороны «хищных издателей» и считаем, что прозрачность (а не цензура) является ключом к вооружению исследователей информацией, необходимой им для принятия разумных решений. Имея это в виду:

      Publons не является службой индексирования.

      Любой журнал в мире может иметь видимое присутствие в Publons, и это не обязательно означает, что мы связаны с ними.Журналы добавляются в нашу базу данных одним из двух способов: когда мы сотрудничаем с издателем, или когда исследователь добавляет обзор, запись редактора или публикацию журнала в свой профиль Publons. Мы всегда считали, что исследователи заслуживают признания за каждый обзор, над которым они тратят свое драгоценное время, независимо от того, в каком журнале идет речь.

      Этот упор на прозрачность и узнаваемость является причиной того, что список наших журналов является всеобъемлющим. Это не следует рассматривать как одобрение или использование журналом в качестве формы продвижения (сообщите нам, если вы заметите, что это происходит).

      Как узнать больше о методах публикации журнала с помощью Publons

      Мы не вносим журналы в белый список. Однако мы понимаем, что не всегда легко обнаружить неэтичных операторов, и горячо обсуждаемая тема «издателей-хищников» может сбивать с толку.

      Прочтите наш блог, чтобы узнать больше о хищных издателях и о том, как они работают, здесь .

      За прошедшие годы мы получили множество запросов на ограничение того, какие журналы мы отображаем в Publons.Самое конкретное предложение, которое мы получили, — ограничить это журналами, которые имеют официальные (и, следовательно, проверенные — см. Ниже) партнерские отношения с нами. Мы неохотно делаем это, потому что, как бы мы ни хотели сотрудничать со всеми заслуживающими доверия журналами в мире, мы не хотим, чтобы партнерство было обязательным требованием для рецензентов, чтобы получить признание, или для нас, чтобы отображать информацию. Это плохо для прозрачности.

      Вместо этого мы стараемся выявлять детали, необходимые исследователю для принятия информированного решения о публикации, рецензировании или членстве в редакционной коллегии.

      Чтобы помочь понять, как может выглядеть надежный и этичный журнал, вот несколько индикаторов в Publons, которые исследователи могут использовать для быстрого получения информации о журнале, который они просматривают:

      • Является ли этот журнал официальным партнером Publons ?

      • Проверьте профиль журнала в Publons

        • Есть ли у издателя отзывы в Publons? Они проверены?

        • Есть ли в каких-либо обзорах открытый обзор? Если да, то насколько тщательны обзоры?

        • Многие ли исследователи поддерживают журнал на Publons?

        • Есть ли у издателя / журнала редакторы в Publons?

      • Взгляните на рецензентов и редакторов журнала на Publons и посмотрите, с какими еще журналами они работают.

      • Указан ли кто-либо из исследователей в качестве членов редакционной коллегии журналов издателя на Publons?

      Мы рекомендуем задать себе эти вопросы, прежде чем начинать новый журнал.Мы также предлагаем вам обратиться к Web of Science Core Collection . Это исчерпывающий источник журналов, которые были тщательно проверены и регулярно рецензированы, поэтому Главный список журналов — это ресурс, который мы настоятельно рекомендуем исследовательскому сообществу иметь в своем арсенале.

      Руководство по оценке издателей для партнерских отношений со службой признания рецензентов Publons

      Если вы хотите узнать больше о журнале в общем смысле, вот руководство, которое мы используем внутри компании при оценке издателя на признание рецензента партнерство.Наш процесс, описанный здесь для полной прозрачности, включает в себя исследование журнала или издателя и ответы на приведенные ниже вопросы. Ответы на эти вопросы, а также информация о том, как этот журнал или издатель взаимодействует с Publons на сегодняшний день (например, количество и качество добавленных обзоров), определяют наше решение о том, сотрудничать с ними или нет.

      • Является ли издатель членом COPE / ICMJE / STM Association / DOAJ / OASPA?

      • Оцените охват журнала издателя с помощью таких индексов, как Web of Science или PubMed

      • Есть ли у издателя правила или методы хранения цифровых данных (например,грамм. CLOCKSS, LOCKSS, PORTICO, Rosetta, Arkivum)?

      • Опубликовал ли издатель к настоящему моменту контент?

      • Есть ли общедоступная информация о процедурах экспертной оценки издателя?

      • Есть ли какие-либо комментарии автора или рецензента на онлайн-форумах или аналогичные о процедурах рецензирования издателя?

      • Использует ли издатель QOAM и имеют ли его журналы высокий показатель качества?

      • Предоставляет ли издатель достаточную информацию о гонорарах с авторов (если применимо)?

      • Предоставляет ли издатель комплексные услуги по редактированию и корректуре опубликованных статей?

      • Указывает ли издатель достаточную контактную информацию, включая контактную информацию, в которой четко указано местонахождение штаб-квартиры?

      • Обещает ли издатель необычно быструю экспертную оценку? (Среднее значение рецензентов составляет 16.4 дня для завершения проверки после принятия задания — подробнее см. В нашем Глобальном отчете о коллегиальной проверке)

      • Заголовки журналов издателя чрезмерно копируются или копируются у других издателей?

      • Являются ли журналы издателя чрезмерно широкими / общими по охвату?

      • Есть ли у издателя видные представители исследовательского сообщества в редакционной коллегии журналов?

        • Если да, то эти члены редакционной коллегии включают информацию о своей связи с журналом / издателем в свои собственные онлайн-профили (личный веб-сайт, веб-сайт исследовательской группы, резюме, профиль Publons, LinkedIn, профиль ResearchGate и т. Д.)?

      • Используются ли в офисах издателя индивидуальные адреса электронной почты с доменным именем издателя (т. Е. Не адреса электронной почты, заканчивающиеся на gmail.com, yahoo.com или другого бесплатного поставщика услуг электронной почты)?

      • Поддерживается ли веб-сайт издателя в хорошем состоянии (на нем отсутствуют мертвые ссылки, заметные орфографические и грамматические ошибки)?

      • Имеет ли издатель политику отзыва опубликованных статей или отзывает статьи открыто, где это уместно, с официальными заявлениями?

      • Публикует ли издатель исправления или пояснения (и есть ли у него политика в отношении этих проблем)?

      • Правильно ли использует издатель стандартные идентификаторы, такие как ISSN или DOI? ISSN — полезный индикатор сомнительного журнала, поскольку его легко «сделать», и они работают почти так же хорошо, когда вы не платите за их регистрацию.В случае сомнений проверьте портал ISSN и реестр DOI, чтобы убедиться, что они были официально зарегистрированы.

      Как мне представить информацию об издателе в моей справке в стиле APA?

      APA 6-е издание

      При ссылке на книги и отчеты (непериодические издания) «укажите местоположение (город и штат или, если за пределами США, город и страну), где находится издатель, как указано на титульном листе» (Американская психологическая ассоциация, 2010 г. , п.186). Сократите американские штаты и территории до их двухбуквенной формы; щелкните здесь, чтобы перейти к официальному списку сокращений штатов Почтовой службой США. Для местоположений издателей за пределами США не сокращайте их; вместо этого «объясните название города и страны» (стр. 187). Если указаны два или более местоположения, отметьте первое местоположение в вашем списке ссылок (стр. 187) и «используйте двоеточие после местоположения» (стр. 187).

      Указывая название издателя, будьте как можно короче: «Выпишите названия ассоциаций, корпораций и университетских издательств, но опустите лишние термины, например, Publishers , Co. и Inc …. Сохраните слова Книги и Press »(Американская психологическая ассоциация, 2010 г., стр. 187).

      Более подробную информацию о представлении информации о публикации см. На страницах 186–187 в руководстве APA.

      Номер ссылки

      Американская психологическая ассоциация. (2010). Публикационное руководство Американской психологической ассоциации (6-е изд.). Вашингтон, округ Колумбия: Автор.

      APA, 7-е издание

      Включите информацию об издателе для печатных материалов, таких как книги и главы книг, а также цифровых материалов, включая наборы данных, компьютерное программное обеспечение и мобильные приложения (Американская психологическая ассоциация [APA], 2020, стр.295). Ссылаясь на печатные книги и отчеты, указывайте название издателя как можно короче, без места публикации или лишних терминов или обозначений бизнес-структуры, таких как «Co.», «Ltd.», «Inc.», но «не делайте этого». сокращайте название издателя, если оно не указано в сокращенной форме на произведении »(APA, 2020, стр.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *