Содержание
Скупка книг
Купим любые книги — домашнюю частную библиотеку, складские остатки тиражей ( стоки издательств и книжных магазинов ),современные, букинистические времён СССР — советского и пост-советского времени издания, старинные ( антикварные ) раритетные книги — б\у и новые, в том числе покупаем собрания сочинений, детские книги, научную и техническую литературу, книги по архитектуре, искусству, альбомы, истории, военное дело, военная история, философии, географии, хобби, приключениям, путешествиям, подарочные издания и многое другое.
Так же покупаем любые старые фотографии сделанные до 1946г, различные документы и архивы до 1955г и другое!
Выезд специалиста и оценка стоимости — бесплатно!
Прием книг и оплата происходит сразу.
Если Вы хотите продать книги напишите на e-mail: [email protected]
— Viber и WhatsApp +7-999-715-35-60 только для текстовых сообщений и фотографий по Viber и WhatsApp!
— https://vk.com/id227635975
1) Ваш контактный телефон и где территориально находятся книги которые Вы хотите сдать.
2) Примерное количество книг
3) Жанры, авторов книг, года издания и т.д. — для общего представления о Вашей библиотеке.
4) Желательно сфотографировать корешки книг, что бы можно было разборчиво прочитать и оценить по фото их стоимость!
Можно по 30-40 штук прямо как они стоят на полках, в стопках на полу и т.д.
5) Сумму денег которую Вы хотите уверено получить за книги(у) если знаете, а
если не знаете и нужна Наша оценка или возможен диалог по стоимости выкупа книг, то тогда тоже так и напишите ответ на этот пункт!
После этого Мы сразу свяжемся с Вами! Искать телефон и звонить НЕ надо!
Скупка книг осуществляется в Москве, Московской области, Санкт-Петербурге, Ленинградской области.
Купля — продажа и вывоз книг возможен от определённого количества книг на одном адресе.
Цена зависит от многих факторов.
Как раньше в давние годы сдать книги времён СССР в комиссионный уже не возможно, никакая комиссионка или ломбард такое не принимают.
При различных жизненных ситуациях перед многими людьми в настоящие время,
стоит проблема куда быстро деть книги, да же если Вы готовы отдать книги бесплатно в дар — подарить книгам вторую жизнь в память о том кому они принадлежали.
Писать объявление продам отдам сдам продаю по каждой книге и тратить много время — встречаться не понятно с кем…. не целесообразно.
Обратитесь к Нам и Мы поможем Вам в самые короткие сроки! Ваши книги будут читать люди!
Сохраним историю страны вместе!
Покупка книг только в хорошем и отличном состоянии! Мы Сами заинтересованы купить у Вас книг чем больше тем лучше!
Выкуп книг интересует только в твёрдом переплёте и хорошем состояние ( не рваные\без надрывов, не испачканные и разрисованные, не битые уголки,
не в точках от тараканов, не съехавший или рвущийся переплёт, без разводов от влажности и на нормальной бумаге, без штампов библиотек ).
Мы Не покупаем: большинство книг в мягком переплёте, книги в плохом состоянии, НЕ полные собрания сочинений и отдельные тома, учебники, политиздат,
книги на иностранных языках, по юридической и компьютерной тематикам, пропагандирующие расовую и национальную рознь,
эротическо-порнографического содержания,
астрологические и оккультные издания ( магия, целительство и т.д.), книги различных сект и тоталитарных учений,
книги запрещённые к продаже в РФ, сам издат и некоторые другие издания.
Внимание — Возможно сотрудничество с любыми заинтересованными лицами по данной теме! Пишите на e-mail: [email protected]
Так же принимаем любые старые награды, значки ( в том числе винтовые ), книги любого года издания, марки, конверты и открытки до 1955года выпуска.
Различные коллекции, военный антиквариат. Интересные предметы интерьера, картины.
Иконы написанные до 1922года.
Фарфоровые статуэтки советского периода до 70-х годов и дореволюционного времени, сервизы и отдельные предметы до 1940г выпуска.
Куплю бивни мамонта и слона, рог носорога, клык моржа, зуб кашалота и кита — как НЕ обработанные так и коллекционные.
Так же купим изделия из бивней и кости выше перечисленных животных!
Янтарь и изделия из янтаря. Скупаю автомобили советских годов выпуска ( можно не на ходу ).
Купим старые и современные фотоаппараты, различную оптику (объективы, бинокли, подзорные трубы, телескопы, микроскопы и др.)
Выкупаем старые обычные фотографии сделанные до 1946г, так же покупаем документы и архивы до 1955г и другое!
Вы можете отдать игрушечные детские модели машинок, ж.д. и другое.
Музыкальную импортную аудио-стерео аппаратуру до 1989 года выпуска.
Куплю старые часы: настенные, напольные, каминные, настольные до 1945 года выпуска и карманные, наручные любого года выпуска!
Покупаем старинные банкноты и купюры, различные антикварные ценные бумаги.
ФАС отказала Авито в покупке Циан
Федеральная антимонопольная служба (ФАС) считает, что слияние компаний Авито и Циан может привести к ограничению конкуренции на рынке.
В ФАС России поступило ходатайство ООО «Авито Холдинг» о приобретении прав, позволяющих определять условия осуществления предпринимательской деятельности ООО «Айриэлтор» и ООО «Н1.РУ». Компании входят в группу лиц, которая управляет специализированными интернет-каталогами объявлений в сфере недвижимости Циан, Н1.ру, МЛСН.ру, ЕМЛС.ру.
Антимонопольная служба провела анализ состояния конкуренции на рынке. По результатам исследования ФАС России установила, что объединение Авито и Циан повлечет образование доминирующего субъекта (компании займут более 50% рынка) и может привести к ограничению конкуренции на рынке.
Такая ситуация, по мнению ведомства, увеличивает вероятность повышения цен на услуги досок объявлений Авито и Циан как для физических лиц, так и для профессиональных участников (риелторских агентств, застройщиков).
Все заявленные сторонами позитивные эффекты от совершения сделки (например, сокращение числа мошенничеств с интернет-объявлениями) могут быть достигнуты без ее совершения. Так, действия сервисов по поддержанию безопасности не требуют их объединения в одну группу лиц, считает ФАС России.
Антимонопольная служба приняла решение об отказе в удовлетворении ходатайства по сделке.
Читайте также:
Avito ведёт переговоры о приобретении Циан
***
Самые интересные новости читайте в наших группах в Facebook и VKontakte, а также на канале Яндекс.Дзен.
Больше новостей и возможность поделиться своим мнением в комментариях на нашем канале в Telegram.
И подписывайтесь на итоговую рассылку самых важных новостей.
New Retail
В Кремле перечислили причины роста цен на газ в Европе
https://sputnik-abkhazia.ru/20211006/V-Kremle-perechislili-prichiny-rosta-tsen-na-gaz-v-Evrope-1033365049.html
В Кремле перечислили причины роста цен на газ в Европе
В Кремле перечислили причины роста цен на газ в Европе
Фьючерсные цены на газ в Европе в среду поднялись на рекордные 1937 долларов за тысячу кубометров, но затем растеряли рост, упав до 1325 долларов. 06.10.2021, Sputnik Абхазия
2021-10-06T20:22+0300
2021-10-06T20:22+0300
2021-10-07T10:39+0300
новости
в мире
/html/head/meta[@name=’og:title’]/@content
/html/head/meta[@name=’og:description’]/@content
https://cdnn1.img.sputnik-abkhazia.info/img/07e5/0a/06/1033364982_0:76:3072:1813_1920x0_80_0_0_fc9ba6c1625ec870510890cb13a45618.jpg
СУХУМ, 6 окт — Sputnik. Причина роста цен на газ в Европе в совпадении нескольких факторов, в том числе роста потребления энергоресурсов на фоне восстановления экономики, климатических изменений и незаполненных газовых хранилищ, заявил пресс-секретарь президента России Дмитрий Песков. Об этом сообщает РИА Новости.Говоря о причинах кризиса, он указал, что они заключены в нескольких факторах, которые совпали по времени.»Это и то, как идет восстановление экономики, соответственно растет потребление энергоресурсов, это и незаполненность подземных газовых хранилищ – статистика показывает, что они действительно заполнены меньше по сравнению с аналогичным периодом прошлого года. Затем ветрогенерация понизилась существенно в Европе, это просто связано с климатическими изменениями, там штили и мало вырабатывается ветрогенерации», – сказал Песков.По его словам, есть также ряд других факторов, которые «просто соединились воедино».»Меньше газа поступает на спотовый рынок. Но все это не связано с Россией, и только непрофессионалы, только люди, непонимающие сути происходящего, могут вообще как-то упоминать Россию в этом контексте», – добавил пресс-секретарь президента РФ.Ранее президент России Владимир Путин заявил, что результаты несбалансированных решений, несбалансированного развития хорошо видны на энергорынке Европы, и отметил, что нужно плавно переходить к альтернативным источникам энергии. Позже глава Еврокомиссии Урсула фон дер Ляйен заявила, что в долгосрочной перспективе для ЕС важны инвестиции в возобновляемую энергетику, это даст более стабильные цены и независимость.
https://sputnik-abkhazia.ru/20211006/Tsena-na-gaz-v-Evrope-prevysila-1600-dollarov-za-tysyachu-kubometrov-1033358624.html
Sputnik Абхазия
+74956456601
MIA „Rosiya Segodnya“
2021
Sputnik Абхазия
+74956456601
MIA „Rosiya Segodnya“
Новости
ru_AB
Sputnik Абхазия
+74956456601
MIA „Rosiya Segodnya“
https://cdnn1.img.sputnik-abkhazia.info/img/07e5/0a/06/1033364982_0:0:3072:1932_1920x0_80_0_0_91e42873f0bd913c7e3c51fd0c831ae2.jpg
Sputnik Абхазия
+74956456601
MIA „Rosiya Segodnya“
Sputnik Абхазия
+74956456601
MIA „Rosiya Segodnya“
новости, в мире
20:22 06.10.2021 (обновлено: 10:39 07.10.2021)
Фьючерсные цены на газ в Европе в среду поднялись на рекордные 1937 долларов за тысячу кубометров, но затем растеряли рост, упав до 1325 долларов.
СУХУМ, 6 окт — Sputnik. Причина роста цен на газ в Европе в совпадении нескольких факторов, в том числе роста потребления энергоресурсов на фоне восстановления экономики, климатических изменений и незаполненных газовых хранилищ, заявил пресс-секретарь президента России Дмитрий Песков. Об этом сообщает РИА Новости.
Говоря о причинах кризиса, он указал, что они заключены в нескольких факторах, которые совпали по времени.
Цена на газ в Европе превысила 1600 долларов за тысячу кубометров
«Это и то, как идет восстановление экономики, соответственно растет потребление энергоресурсов, это и незаполненность подземных газовых хранилищ – статистика показывает, что они действительно заполнены меньше по сравнению с аналогичным периодом прошлого года. Затем ветрогенерация понизилась существенно в Европе, это просто связано с климатическими изменениями, там штили и мало вырабатывается ветрогенерации», – сказал Песков.
По его словам, есть также ряд других факторов, которые «просто соединились воедино».
«Меньше газа поступает на спотовый рынок. Но все это не связано с Россией, и только непрофессионалы, только люди, непонимающие сути происходящего, могут вообще как-то упоминать Россию в этом контексте», – добавил пресс-секретарь президента РФ.
Он добавил, что по этой причине в энергетических вопросах нужен очень продуманный комплексный подход, «как минимум такой, который демонстрирует руководство РФ».
Ранее президент России Владимир Путин заявил, что результаты несбалансированных решений, несбалансированного развития хорошо видны на энергорынке Европы, и отметил, что нужно плавно переходить к альтернативным источникам энергии. Позже глава Еврокомиссии Урсула фон дер Ляйен заявила, что в долгосрочной перспективе для ЕС важны инвестиции в возобновляемую энергетику, это даст более стабильные цены и независимость.
Роман: Towles, Amor: 9780670026197: Amazon.com: Книги
Amor Towles — автор бестселлеров New York Times, , Rules of Civility и A Gentleman in Moscow . Всего было продано более четырех миллионов экземпляров двух романов и переведено более чем на тридцать языков. Таулз живет на Манхэттене с женой и двумя детьми.
Из Джентльмен в Москве :
В отеле «Метрополь» было два ресторана: «Боярский», легендарное убежище на втором этаже, которое мы уже посетили, и большая столовая рядом с вестибюлем, официально известная как «Метрополь». но именуемой графом с любовью как Пьяцца.
По общему признанию, Piazza не могла бросить вызов элегантности декора Боярского, изысканности его обслуживания или тонкости кухни. Но Piazza не стремилась к элегантности, обслуживанию или утонченности. С восемьюдесятью столиками, разбросанными вокруг мраморного фонтана, и меню, в котором предлагалось все, от пироги из капусты до котлет из телятины, Пьяцца была задумана как продолжение города — его садов, рынков и всевозможных закусок. Это было место, куда русские, вырезанные из любой ткани, могли прийти, чтобы задержаться за чашкой кофе, встретиться с друзьями, спорить или увлечься игрой — и где одинокий посетитель, сидящий под большим стеклянным потолком, мог позволить себе восхищаться, возмущаться, подозревать , и смех, не вставая со стула.
А официанты? Как и в парижском кафе, официантов Piazza лучше всего похвалить как «эффективных». Привыкшие перемещаться по толпе, они могут легко усадить вашу группу из восьми человек за стол на четверых. Запомнив ваши предпочтения относительно звука оркестра, через несколько минут они возвращались с различными напитками, сбалансированными на подносе, и быстро разливали их по столу, не теряя стакан. Если с меню в руке вы колебались хотя бы на секунду, чтобы разместить заказ, они склонились бы через плечо и ткнули бы в фирменное блюдо дома.А когда последний кусок десерта был отведан, они уносили вашу тарелку, предъявляли чек и вносили сдачу менее чем за минуту. Другими словами, официанты на Пьяцце знали свое дело крошкам, ложкам и копейкам.
По крайней мере, так было до войны. . . .
Сегодня столовая была почти пуста, и графа обслуживал кто-то, кто казался не только новичком на площади, но и новичком в искусстве ожидания. Высокий и худой, с узкой головой и высокомерным поведением, он выглядел скорее как слон, сорванный с шахматной доски.Когда граф занял свое место с газетой в руке — международным символом обеда в одиночестве, — парень не стал убирать вторую сервировку; когда граф закрыл свое меню и поставил его рядом со своей тарелкой — международным символом готовности к порядку, — нужно было поманить парня мановением руки; и когда граф заказал окрошку и филе подошвы, тот спросил, не хочет ли он стакан сотерна. Без сомнения, прекрасное предложение, если бы только граф заказал фуа-гра!
— Возможно, бутылка Шато Бодлер, — вежливо поправил граф.
«Конечно», — ответил епископ с церковной улыбкой.
Конечно, бутылка Бодлера была чем-то вроде экстравагантности для обеда в одиночестве, но, проведя еще одно утро с неутомимым Мишелем де Монтенем, граф почувствовал, что его боевой дух может пригодиться. Фактически, в течение нескольких дней он отбивался от состояния беспокойства. На своем обычном спуске в вестибюль он поймал себя на том, что считает шаги. Просматривая заголовки в своем любимом кресле, он обнаружил, что поднимает руки, чтобы покрутить кончики усов, которых больше не было.Он обнаружил, что проходил через дверь на площадь в 12:01 на обед. И в 1:35, когда он поднялся по 110 ступеням в свою комнату, он уже считал минуты, пока не сможет спуститься вниз, чтобы выпить. Если он продолжит идти этим курсом, то не займет много времени, чтобы потолок повернулся вниз, стены — внутрь, а пол — вверх, пока весь отель не превратится в форму с печеньем.
Пока граф ждал своего вина, он оглядел ресторан, но его товарищи по обеду не принесли облегчения.Напротив стоял стол, за которым сидели двое отставших из дипломатического корпуса, которые выбирали себе еду в ожидании эры дипломатии. Вон там, в углу, сидел в очках житель второго этажа с четырьмя огромными документами, разложенными на его столе, и сравнивал их слово в слово. Никто не выглядел особенно веселым; и никто не обращал внимания на графа. То есть, за исключением молодой девушки со склонностью к желтому, которая, похоже, шпионила за ним со своего столика за фонтаном.По словам Василия, эта девятилетняя девочка с прямыми светлыми волосами была дочерью овдовевшего украинского чиновника. Как обычно, она сидела со своей гувернанткой. Когда она поняла, что граф смотрит в ее сторону, она скрылась за своим меню.
«Ваш суп», — сказал епископ. Спасибо, мой добрый человек. Это выглядит вкусно. Но не забывай вино! »
«Конечно».
Обратив внимание на свою окрошку, граф сразу понял, что казнь похвальна — тарелка супа, которую любому русскому в комнате могла бы подать его бабушка.Закрыв глаза, чтобы уделить должное внимание первой ложке, граф заметил, что температура воздуха уместно понизилась, немного пересолили, чуть-чуть кваса было мало, но зато было совершенное выражение укропа — того предвестника лета, который напоминает песни. сверчков и успокоения души.
Но когда граф открыл глаза, он чуть не уронил ложку. Ибо на краю его стола стояла молодая девушка со склонностью к желтому, изучающая его с тем непримиримым интересом, который свойственен детям и собакам.Шок от ее внезапного появления усугубил тот факт, что ее платье сегодня имело оттенок лимона.
«Куда они делись?» — спросила она, не сказав ни слова.
«Прошу прощения. Куда кто пошел? »
Она наклонила голову, чтобы ближе рассмотреть его лицо.
«Да у тебя усы».
У графа не было особых причин общаться с детьми, но он был достаточно хорошо воспитан, чтобы знать, что ребенок не должен лениво подходить к незнакомцу, не должен прерывать его во время еды и, конечно же, не должен задавать ему вопросы. о его внешности.Разве забота о собственном бизнесе больше не является предметом, преподаваемым в школах?
«Как ласточки, — ответил граф, — они ездили куда-то на лето».
Затем он поднял руку со стола в воздух, чтобы имитировать полет ласточек и предположить, как ребенок может последовать за ним. костюм
Она кивнула, чтобы выразить удовлетворение его ответом
«Я тоже поеду в другое место на часть лета».
Граф склонил голову в знак поздравления.
«К Черному морю», — добавила она.
Затем она отодвинула пустой стул и села.
«Хочешь присоединиться ко мне?» он спросил.
В качестве ответа она покачивалась взад и вперед, чтобы устроиться поудобнее, затем оперлась локтями о стол. На шее у нее висел небольшой кулон на золотой цепочке, какой-нибудь талисман или медальон. Граф посмотрел на гувернантку молодой леди в надежде привлечь ее внимание, но она, очевидно, на собственном опыте научилась держать нос в своей книге.
Девушка еще раз наклонила голову клыком.
«Правда ли, что вы граф?»
«Это правда».
Ее глаза расширились.
«Вы когда-нибудь знали принцессу?»
«Я знал многих принцесс».
Ее глаза расширились, затем сузились.
«Было ли ужасно тяжело быть принцессой?»
«Ужасно».
В этот момент, несмотря на то, что половина окрошки осталась в чаше, появился епископ с графским филе подошвы и поменял одну на другую.
«Спасибо», — сказал граф, все еще держа ложку в руке.
«Конечно».
Граф открыл рот, чтобы узнать, где находится Бодлер, но епископ уже исчез. Когда граф повернулся к своему гостю, она смотрела на его рыбу.
«Что это?» она хотела знать.
«Это? Это филе подошвы ».
«Это хорошо?»
«Разве вы сами не обедали?»
«Мне это не понравилось».
Граф перенес вкус рыбы на боковую тарелку и протянул ее через стол.«С моими комплиментами».
Она засунула все это в рот.
«Это вкусно», — сказала она, и это, если не самое элегантное выражение, было, по крайней мере, фактически правильным. Затем она немного грустно улыбнулась и вздохнула, устремив свой яркий синий взгляд на остаток его обеда.
«Хм, — сказал граф.
Получив боковую пластину, он перенес половину подошвы вместе с равной долей шпината и молодой моркови и вернул ее. Она снова пошевелилась взад и вперед, по-видимому, чтобы успокоиться на некоторое время.Затем, осторожно прижав овощи к краю тарелки, она разрезала рыбу на четыре равные части, сунула в рот правый верхний квадрант и возобновила свои исследования.
«Как бы принцесса провела свой день?»
«Как и всякая барышня», — ответил граф.
Кивнув головой, девушка призвала его продолжить.
«Утром у нее были уроки французского, истории, музыки. После уроков она может навестить друзей или прогуляться в парке.А за обедом она ела свои овощи ».
«Мой отец говорит, что принцессы олицетворяют упадок эпохи побежденных».
Граф опешил.
«Возможно, несколько», — признал он. «Но не все, уверяю вас».
Она взмахнула вилкой.
«Не волнуйтесь. Папа замечательный, и он знает все, что нужно знать о работе тракторов. Но он абсолютно ничего не знает о том, как устроены принцессы ».
Граф выразил облегчение.
«Вы когда-нибудь были на балу?» — продолжила она после минутного размышления.
«Конечно».
«Вы танцевали?»
«Известно, что я натирал паркет». Граф сказал это со знаменитым блеском в глазах — той маленькой искрой, которая утихала жаркие разговоры и бросалась в глаза красавицам всех салонов Петербурга.
«Потереть паркет?»
«Гм», — сказал граф. «Да, я танцевал на балах».
«А вы жили в замке?»
«Замки у нас не так распространены, как в сказках», — пояснил граф.«Но я обедал в замке. . . . »
Приняв этот ответ как достаточный, если не идеальный, девушка теперь нахмурилась. Она сунула в рот еще один квадрант рыбы и задумчиво жевала. Затем она внезапно наклонилась вперед.
«Вы когда-нибудь были на дуэли?»
«Дело почетного?» Граф заколебался. «Полагаю, я участвовал в своего рода дуэли. . . . »
«С пистолетами на тридцать два шага?»
«В моем случае это была скорее дуэль в переносном смысле.
Когда гость графа выразил свое разочарование в связи с этим неудачным разъяснением, он обнаружил, что утешает его:
«Мой крестный отец не раз был вторым».
«Секунду?»
«Когда джентльмен обиделся и требует удовлетворения на поле чести, он и его коллега назначают секундантов — по сути, своих лейтенантов. Именно секунданты устанавливают правила ведения боя ».
«Какие правила ведения боевых действий?»
«Время и место поединка.Какое оружие будет использовано. Если это будут пистолеты, то сколько шагов будет сделано и будет ли более одного обмена выстрелами ».
«Ты говоришь, твой крестный отец. Где жили и ? »
«Здесь, в Москве».
«Были ли его дуэли в Москве?»
«Один из них был. Фактически, это возникло из-за спора, произошедшего в этом отеле — между адмиралом и принцем. Насколько я понимаю, они довольно долго конфликтовали, но однажды ночью все достигло апогея, когда их пути столкнулись в вестибюле, и перчатка была брошена именно в это место.
«Какое именно место?»
«У консьержа».
«Прямо там, где я сижу!»
«Да, полагаю».
«Они любили одну и ту же женщину?»
«Не думаю, что в этом замешана женщина».
Девушка недоверчиво посмотрела на графа.
«Женщина всегда вовлечена», — сказала она.
«Да. Хорошо. Какова бы ни была причина, за оскорблением следовало требование принести извинения, отказ в их предоставлении и шлепок перчаткой.В то время отелем управлял немец по имени Кеффлер, который, по общему мнению, был полноправным бароном. И было общеизвестно, что он хранил пару пистолетов, спрятанных за панелью в своем офисе, чтобы в случае инцидента секунданты могли поговорить наедине, можно было вызвать экипажи и увести враждующие стороны с оружием в руках. . »
«В предрассветные часы. . . »
«В предрассветные часы».
«В какую-то глухую точку. . .
«В какое-то отдаленное место».
Она наклонилась вперед.
«Ленский был убит Онегиным на дуэли».
Она сказала это приглушенным голосом, как будто цитирование событий из стихотворения Пушкина требовало осмотрительности.
«Да», — прошептал в ответ граф. «И Пушкин тоже».
Она серьезно кивнула.
«В Санкт-Петербурге», — сказала она. «На берегу Черной речки».
«На берегу Черной речки».
Рыба молодой леди исчезла.Положив салфетку на тарелку и кивнув головой, чтобы предположить, насколько хорошо граф проявил себя в качестве компаньона на обеде, она поднялась со стула. Но прежде чем повернуться, она остановилась.
«Я предпочитаю тебя без усов», — сказала она. «Их отсутствие улучшает ваше. . . лицо. »
Затем она сделала необычный реверанс и скрылась за фонтаном.
Москва: вечная ночь с хорошей книгой или двумя
Пятнадцать лет назад поиск ночных развлечений в Москве означал троллинг по темным и пустым улицам — только башни Кремля были хорошо освещены — в поисках таинственных клубов и вечеринок. рекламируется из уст в уста.
Сейчас кажется, что в Москве больше 24/7, чем в Нью-Йорке. В российской столице есть все: от круглосуточных супермаркетов до круглосуточных салонов красоты, не говоря уже о постоянно открытых казино и ресторанах. В 4 часа утра даже бывают пробки, часто из-за того, что Maybach и Porsche застревают перед ночными клубами.
Но гибель в начале этого года Дягилева, одного из самых декадентских ночных заведений города, в эпическом пожаре, возможно, была признаком того, что налицо более цивилизованные занятия.В наши дни модные и обеспеченные люди отдают должное исторической любви России к литературе, стекаясь в круглосуточные книжные магазины, такие как «Республика», новая сеть с круглосуточным магазином (Первая Тверская-Ямская улица, дом 10; 7-495). -251-6527; www.respublica.ru, только на русском языке) примерно в миле вверх по улице от Кремля. Respublica — это детище Вадима Дымова, бывшего военного, ставшего королем колбасных изделий, который теперь нацелен на культуру.
В новой сети книжных магазинов «Республика» есть круглосуточный магазин примерно в миле вверх по улице от Кремля.Кредит … Джеймс Хилл для The New York Times
Недавно в 3 часа утра из огромных стеклянных окон открывался слепящий вид на ярко освещенный белый интерьер магазина. Bookberry, еще одна сеть круглосуточных магазинов, имеет филиал прямо по соседству, что делает квартал кварталом красных фонарей для страдающих бессонницей любителей книг.
Respublica предлагает все: от последнего бестселлера Сергея Минаева, ответ России Бретту Истону Эллису, до русского перевода последнего романа Нормана Мейлера «Замок в лесу.«На втором этаже на подоконниках и полках выставлены роскошные журнальные столики. Темы варьируются от русских икон до книги африканской фотографии Лени Рифеншталь, которая стоит 123 300 рублей, или около 5230 долларов по цене 24 рубля за доллар.
Если ваш Вкус выходит за рамки книг, обратите внимание на записные книжки и альбомы для набросков Moleskine в клеенке (ими пользовался Хемингуэй, а русские любят Хемингуэя) и радужный набор шарфов и рубашек поло American Apparel. Недавно ранним субботним утром среди клиентов была мать с малыш, молодые люди, одетые в стиле хип-хоп, и женщина в лакированных сапогах на шпильках.
Если вы проголодались от просмотра книг, отправляйтесь в Starlite Diner (улица Большая Садовая, дом 16; 7-495-290-9638; www.starlite.ru) в двух кварталах к югу и проведите ночной пит-стоп. Полная Америка 1950-х годов — обложки журналов Life, музыкальный автомат и реклама Pontiac — это место для ковбойского бургера за 325 рублей и пива Miller, которое можно выпить, слушая Элвиса, Битлз и Монки.
Тогда пора возвращаться в московскую ночь. Или утро.
Исторический роман, вышедший в свет в прошлом году, имеет большой спрос в 2017 году
На этом изображении, опубликованном компанией Viking, изображен «Джентльмен в Москве» Амора Таулза. Лирическое повествование Таулза, впервые выпущенное в сентябре 2016 года, стало одним из самых успешных в этом году. Было продано более 800 000 копий и остается в топ-100 на Amazon.com. (Викинг через AP)
На этом изображении, опубликованном компанией Viking, изображен «Джентльмен в Москве» Амора Таулза.Лирическое повествование Таулза, впервые выпущенное в сентябре 2016 года, стало одним из самых успешных в этом году. Было продано более 800 000 копий и остается в топ-100 на Amazon.com. (Викинг через AP)
НЬЮ-ЙОРК (AP). С того момента, как она прочитала ранний экземпляр романа Амора Таулза «Джентльмен в Москве», владелец книжного магазина Энн Патчетт почувствовала, что ее покупателям понравится история русского графа, обвиняемого Большевики поддались «коррупции своего класса» и десятилетиями содержались под домашним арестом в роскошном отеле.
«Эта книга похожа на бальзам», — говорит Патчетт, который выбрал «Джентльмена из Москвы» для группы чтения First Editions в Parnussus Books в Нэшвилле, штат Теннесси. «Я думаю, что сейчас мир кажется таким беспорядочным. Утонченность и благородный характер графа — это именно то, чего мы жаждем. Его мир тоже был в руинах, но он сохранил свою грацию и юмор ».
Лирическое повествование Таулза, впервые выпущенное в сентябре 2016 года, стало одним из самых успешных в этом году.Благодаря твердому первому тиражу в 80 000 экземпляров, «Джентльмен в Москве» было продано более 800 000 копий и остается в первой сотне лучших на Amazon.com. Книга получила около 6000 отзывов читателей на Amazon.com и получила более 56000 оценок в социальной сети Goodreads, при этом более 80 процентов обзоров дали роману 4 или 5 звезд из возможных 5. Телевизионный мини-сериал планируется eOne.
«Теперь мы чувствуем себя такими гениями», — говорит Патчетт.
Тоулз — бывший партнер инвестиционной фирмы Select Equity Group и автор предыдущего романа «Правила вежливости», сложного повествования о нью-йоркском обществе 1930-х годов.Впервые он подумал о «Джентльмене в Москве» около восьми лет назад, когда останавливался в любимом отеле в Женеве и узнавал людей в вестибюле. Вскоре ему пришла в голову идея человека, заключенного на неопределенное время в роскошном отеле, и он подумал о России с ее долгой историей домашнего ареста как о подходящей обстановке. Роман рассказывает о жизни графа Александра Ильича Ростова с 1920-х по 1950-е годы, когда он приспосабливается к утрате мира, в котором он вырос. аристократ, и как это контрастирует с миром 20-го века », — говорит Тоулз, уроженец Бостона, который сейчас живет на Манхэттене.«Я не верю, что человеческий прогресс в самом сложном смысле является линейным. Достижения, которых мы добиваемся в науке и технологиях, в социальном порядке — большинство из этих достижений требует отказа от других аспектов жизни, имевших существенные достоинства ».
Тоулз, предыдущий роман которого вышел шесть лет назад, работает в плановом темпе. Прежде чем попытаться написать полную рукопись, он набрасывает план на 40-50 страниц, который включает в себя сюжетные моменты и развитие персонажа. Книга имела рабочее название «Песни св.Петербург », но, рассмотрев десятки других имен, Таулз остановился на« Джентльмене в Москве »с его намеком на изысканность и интригу.
«Когда я закончу с черновиком, я могу внести некоторые значимые изменения, но большая часть работы — это уточнение языка», — говорит он. «Это означает уточнение каждого предложения, каждого абзаца, чтобы сделать его лучше. Это также включает в себя много вычитания, чтобы увидеть, как две страницы должны быть одной страницей, и что мне не нужны две страницы, чтобы передать конкретный момент.
Осведомленность о потенциале книги для Таулза наступала поэтапно, ей в этом месяце исполняется 53 года. Он никому не показывает свой первый черновик, даже жене, а затем постепенно приветствует советы извне, когда он их исправляет. Он был доволен энтузиазмом своего редактора в Viking, Полом Словаком, и еще больше воодушевлен реакцией торговых представителей, поскольку они имеют более объективную точку зрения и «не хвалят вещи небрежно». Словак говорит, что книга могла бы извлечь пользу из нынешнего «увлечения» Россией, но также считает, что она привлекает своей атмосферой.
«Роман представляет собой своего рода панораму 30-летней истории России», — говорит Словак.
Тоулз и его издатель ссылаются на раннюю и постоянную поддержку независимых книжных магазинов, которые в прошлом помогали запускать бестселлеры — от «Тайной жизни пчел» Сью Монк Кидд до «Холодной горы» Чарльза Фрейзера. В книжном магазине Blue Willow в Хьюстоне было продано 500 экземпляров «Джентльмена в Москве», что более чем вдвое больше, чем обычно продаются в магазине даже самые популярные произведения.
«Когда я впервые прочитал ее, я вспомнил, что в книге есть все эти идеи, которые заставляют задуматься. Вы понимаете, что он (граф) никуда не денется, поэтому у него есть время подумать о жизни », — говорит владелица Blue Willow Валери Келер. «Нам прислали около 12 копий, и каждый из нас в магазине прочитал его и полюбил его самостоятельно. Иногда мы читаем что-то вместе как коллектив, но у нас никогда не было такой книги, чтобы каждый из нас подходил к ней индивидуально ».
«Джентльмен в Москве» — очаровательное напоминание о том, что значит быть классным.
Как восхитительно, что в такую грубую эпоху, как наша, этот прекрасно написанный новый роман Амора Таулза простирается с элегантностью Старого Света.«Джентльмен в Москве» предлагает шанс снова погрузиться в унылое отношение аристократии — в равной степени вежливое и гуманное — именно то, что мы могли бы ожидать от автора бестселлера 2011 года «Правила вежливости». Но если история Таулза — это бегство, которого мы так жаждем, то это также, по иронии судьбы, история тюремного заключения.
(Викинг)
Книга открывается через несколько лет после русской революции в период жестоких потрясений. Красивый граф по имени Александр Ростов вызван в ГКЧП НКВД и обвинен в написании контрреволюционного стихотворения.Протокол судебного заседания свидетельствует о беззаботном сопротивлении графа духу времени. Представьте себе более молодую славянскую версию Александра МакКолла Смита, столкнувшуюся с большевиками. На просьбу указать, чем он занимается, он отвечает: «Работа джентльмена — не дело джентльмена». Только высокопоставленные друзья удерживают его от того, чтобы его бросили о стену и не застрелили. Вместо этого его объявили «бывшим человеком» и приговорили к пожизненному заключению в московском отеле «Метрополь».
Таулс отмечает, что «русские были первыми, кто овладел идеей отправки человека в ссылку на родину.Но приговор, вынесенный графу, вряд ли можно назвать ГУЛАГом. В конце концов, отель «Метрополь» — это величественный дворец в стиле модерн — настоящее место, которое до сих пор стоит. Он был построен на рубеже веков и вскоре был захвачен коммунистами для размещения бюрократов и впечатления иностранных гостей. А вот графа отправляют в крохотную комнатку на верхнем этаже, заставленную несколькими предметами его прекрасной мебели и набором фарфоровых тарелок. Это персонаж, который «выбрал жизнь целенаправленно непобедимых». Он был воспитан, чтобы ценить большие удобства жизни, такие как «держать карету, ожидающую у дверей одной вечеринки, чтобы в мгновение ока она могла унести вас к другой».«Теперь эту экстравагантную жизнь нужно каким-то образом приспособить к тесным рамкам спальни прислуги. Неважно: дом строит мужчина, а не наоборот, и граф убежден, что «малейшими действиями можно восстановить некоторое чувство порядка в мире».
Это роман не столько о захватывающих конфликтах, сколько об очаровательных встречах. С годами граф всегда ведет себя как безупречный джентльмен. Он никогда не жалуется на свое заключение — никогда даже не признает, что это — это заключение.Он развлекает привлекательных гостей. Он добродушно ругается с сотрудником, которому не нравятся его изысканные манеры. И он даже оказывается отцом молодой девушки, которую Таулз назвал своей «Элоизой из Метрополя».
В условиях тюремного заключения жизнь в отеле «Метрополь» для писателя звучит намного сложнее, чем для графа. В конце концов, Александр Ростов мог бы притвориться, что его маленькая чердачная комнатка может «доставить удовольствие от путешествия на поезде», но для писателя задача описать десятилетия в одном здании кажется пугающе тесной.И все же, что удивительно, в руках Таулза это удивительно просторное место. В его создании отель «Метрополь» завораживает, полон ярких персонажей: одни преходящие, другие — постоянные; в основном вымышленные, некоторые исторические. Да, роман предлагает больше полдника, чем приключений, но это история, созданная для того, чтобы вы расслабились, оценили свое окружение, чтобы быть человеком, для которого ничего не потеряно. И не волнуйтесь: в последних частях есть некоторая захватывающая шутка. (Голливуд: Почему вы не раскупили это?)
Более сложная задача романа — это потенциал бойкости.В легкой комедии, действие которой разворачивается на фоне двух мировых войн и бездонных ужасов сталинизма, легко могло быть что-то неприличное — «Герои Хогана» с обслуживанием номеров. Решение Таулза — кривое преуменьшение, которое распространяется на ряд исторических примечаний. «Допустим, — говорит он в начале одной главы, — что начало тридцатых в России было недобрым». Это подход, который позволяет ему продолжить свою сердечную историю, одновременно признавая, с русской иронией, океан страданий, происходящий вокруг него.
По общему признанию, все предприятие зависит от того, насколько сильно вы влюбитесь в графа. (Я начал носить аскот и издавал хриплый смешок в доме, пока моя жена не сказала мне вырезать его.) Хотя Таулз рассказывает историю от третьего лица, здесь явно чувствуется глубокая симпатия между главным героем и автором, который ушел из прибыльной финансовой карьеры, чтобы писать художественную литературу. Его всеведущий рассказчик находится всего в нескольких тонах от собственного голоса графа — присыпанного остроумием и пропитанного заявлениями притворной мелодрамы, такими как: «Несомненно, промежуток времени между размещением заказа и прибытием закусок является одним из самый опасный из всех человеческих взаимодействий.Именно этот ясный и легкий юмор удерживает графа от проповеди, даже когда он занимает своего рода тихую власть в уродливом мире. «Граф ограничился двумя лаконичными родительскими советами, — рассказывает нам Таулз. «Первый заключался в том, что если человек не овладевает обстоятельствами, он должен быть ими подчинен; а второй — изречение Монтеня о том, что верный признак мудрости — постоянная жизнерадостность ».
В нашем собственном якобы бесклассовом обществе мы, кажется, сохранили только то, что прискорбно в аристократии — угнетение, снобизм, расизм — и выбросили те качества, которые стоило сохранить.Что делает «Московского джентльмена» милым напоминанием о милосердии настоящего класса. Это не имеет ничего общего с деньгами; он основан на моральной дисциплине, которая никогда не выходит из моды.
Рон Чарльз — редактор книжного мира. Вы можете подписаться на него @RonCharles.
Джентльмен в Москве
By Amor Towles
Викинг. 480 стр. $ 27
АРБ на Московской международной книжной ярмарке
Может быть трудно понять, что происходит в русском письменном и книжном мире из-за языковых барьеров; только действительно известно, что просачивается по той или иной причине в англоязычную прессу.В этом отношении китайская и русская литература имеют некоторое сходство, по крайней мере, с точки зрения английского языка. Незнакомые языки и неразборчивые шрифты делают их относительно недоступными; Англоговорящие обычно смотрят на миры китайской и русской литературы только через крошечную замочную скважину небольшого количества не обязательно репрезентативных переводов.
Посещение Московской международной книжной выставки-ярмарки хоть немного раздвигает занавес.
Китайская и русская литература и издательское дело имеют еще одно сходство в том, что обеим сторонам пришлось заново открывать себя после перерыва.В первые постсоветские 1990-е годы русская письменность пережила серьезный спад. «В 1990-е годы реальная жизнь в России была интереснее литературы», — вспоминает медиевист, ставший писателем Евгений Водолазкин, автор отмеченной наградами книги Laurus . «Писатели обратились к журналистике».
Водолазкин сказал, что литература извлекла выгоду из относительной стабильности недавнего прошлого. Русские писатели имеют репутацию философов, и Водолазкин не разочаровывает: он говорит, что исследует «неисторические романы», в которых прошлое используется для освещения настоящего.Посетители России вполне могут согласиться с New Yorker , в котором со ссылкой на Laurus написано, что «Россия и русская жизнь кажутся особенно склонными к существованию сразу в нескольких плоскостях времени». Скоро выйдет новый роман о человеке, выздоравливающем от амнезии — опять же, об исследовании прошлого, настоящего и памяти.
Россия, в отличие от Китая, в последнее время добилась некоторых международных успехов в том, что в широком смысле можно назвать научной фантастикой. Цикл романов-антиутопий Дмитрия Глуховского, действие которых происходит в постапокалиптическом московском метро, начинался как бесплатное интернет-издание, успех которого был официально опубликован.Первый, Metro 2033 , был российским бестселлером и был переведен на несколько языков, включая английский и китайский, породил сиквелы, франшизу видеоигр и другие побочные продукты.
* * *
Текущее китайско-российское сближение касается не только геополитики и энергетики. По словам Евгения Резниченко, исполнительного директора переводческой НПО Institut Perevoda, Китай также является одним из крупнейших рынков русской переводческой литературы. Отчасти это связано с официальной поддержкой, но также, кажется, с искренним интересом.Дмитрий Косырев, российский журналист, комментатор и специалист по Азии, который также пишет азиатскую художественную литературу под псевдонимом Чен, говорит, что русские имеют много общих черт с азиатами. Он отмечал, что предки русских были одним из многих народов, передвигавшихся взад и вперед по степям.
Гузель Якина
Большая часть России конечно — это Азия, реальность только сейчас начинает отражаться в литературе. Гузель Яхина — общительная, энергичная молодая писательница из Казани, татарская по происхождению.Ее дебютный роман « Зулейха открывает глаза » уже получил несколько крупных наград. Зулейха — татарка-мусульманин, живущая в досовременном мире «призраков и духов». В 1930 году Зулейху вместе со многими своими людьми отправляют в Сибирь — поездку, совершенную бабушкой Яхиной. Там Зулейха встречает и влюбляется в Ивана, русского по национальности и убежденного коммуниста. Это роман о личном переходе, изменении мировоззрения и конфликте «материнской и романтической любви». Zuleikha Opens Her Eyes должен выйти на английском языке в 2018 году.
* * *
Российская издательская индустрия полностью изменилась за последние два десятилетия; можно было бы «воссоздать» более точный термин. Мало того, что в отрасли появляются совершенно новые издатели и, не считая некоторых уважаемых городских книжных магазинов, появляются новые розничные торговцы. Стоимость продукции улучшилась: обложки украшены точечной ламинацией и тиснением фольгой. Книготорговцы подсчитали, что около 40-50% проданных книг — это переводные названия.
Возможно, неудивительно, что российские фирмы активно применяют технологии в книжном бизнесе. По словам директора компании Бориса Макаренкова, издательские технологии T8 принесли в Россию услуги печати по требованию по цене за одну книгу, равной офсетным тиражам 2000-3000 экземпляров, в отрасли, где средние тиражи все еще ниже 2000. копии. Кроме того, T8 интегрирован через «облако» с основными компаниями, занимающимися печатью по требованию за пределами России, что позволяет печатать и доставлять русские книги по всему миру, а также производить и выполнять заказы на единичные экземпляры иностранных, особенно на английском языке, книг. внутри России.
литров, тем временем, является ведущим издателем и дистрибьютором электронных книг. Amazon пока не ведет активную деятельность в России, что позволило отечественным фирмам создать как базу пользователей, так и эффект масштаба; это также означает, что в российских электронных книгах нет полноценной экосистемы Kindle. Электронная публикация, как и на Западе, сейчас по большей части является важной издательской стратегией практически для всех изданий. Компания «Литтс», которая также предлагает аудиокниги, активно использовала ряд моделей получения доходов, сказал Сергей Ануриев, генеральный директор компании, включая недавно запущенную службу подписки, которая обеспечивает доступ к большинству, если не всем, книгам за ежемесячную плату.
По словам компаний, доходы от этих технологических издательских услуг стабильны и растут. Книжная сеть «Базовый кирпич» Bookvoed также сообщила о значительном увеличении количества торговых точек. Другое дело — прибыль, но российские писатели и книжная индустрия, кажется, демонстрируют и глубину, и устойчивость.
Питер Гордон — редактор журнала «Азиатское обозрение книг». В конце 1980-х и 1990-х годах он работал над развитием бизнеса, торговли и инвестиций в Восточной Азии и России.
Связанные
Путину не нужно цензурировать книги. Издатели делают это для него.
R ЕЛЛИ, — ГОВОРИТ ИЛЬЯ ДАНИШЕВСКИЙ . «Я делаю все, что хочу».
В самом деле?
Действительно, он настаивает. У Данишевского есть манера поведения «я на вершине мира», которая быстро выходит из моды в Москве. У него хипстерская борода и самая смелая комбинация полосок на рубашке и куртке, и он планирует свои встречи в заведомо завышенным ценам в центральном московском кафе, которое часто посещают знаменитости неопределенно оппозиционного толка.В 25 лет его можно простить за то, что он не сразу понял, что эпоха баснословного выставления напоказ заканчивается: нефтяной бум в России Владимира Путина — единственная жизнь, которую он знал. Это делает его еще более замечательным — в его возрасте он является редактором собственной редакции в одном из издательских конгломератов страны и подвергается большему литературному и политическому риску, чем все его основные коллеги вместе взятые. Он говорит, что это потому, что ему никто не говорит, что делать.
«Даже юристы?» Я спрашиваю.
«Я консультируюсь с юристами, но они никогда не говорили мне« нет »по проекту», — отвечает он.
Фото: Instagram
Это не те ответы, которые я ожидал, потому что я думаю, что немного знаю о работе российского книгоиздания, и потому, что лично заинтересован в этом вопросе. Я российский журналист, пишущий книги на английском языке. Только одна из моих книг о математике переведена на русский язык. Остальное, похоже, показалось издателям политически рискованным.Несколько издателей интересовались покупкой прав на биографию Путина, которая очень хорошо зарекомендовала себя еще на 20 или около того языках, но каждый раз переговоры заканчивались туманным: «Ну, вы должны понять», за которым часто следовало еще более неопределенное «Возможно когда-нибудь.» Около года назад Данишевский купил права на некоторые из моих старых книг, но не на биографию Путина. Теперь он сидит, потягивая капучино, и говорит мне, что делает все, что хочет.
«Итак, не могли бы вы опубликовать мою книгу о Путине?»
«Нет», — просто говорит он.»Это невозможно.»
«Вы спрашивали об этом у юристов?»
«Нет.»
Он очень терпелив со мной.
«Это просто невозможно. Но когда-нибудь.
Вот и все. Издательское дело в России — это искусство возможного. Это не то же самое, что цензура. Либо это?
В Советском Союзе была цензура. У каждого издательства и СМИ был свой цензор, подотчетный органу цензуры, который читал каждую рукопись перед тем, как ее опубликовали.Цензор работал со сложным, но понятным набором критериев. Некоторым писателям, как советским, так и иностранным, входить было запрещено, потому что они критиковали Советский Союз. Некоторые темы были запрещены — можно было бы возразить, что большинство тем, от государственных секретов, которые включают большую часть истории страны, до секса, включая даже упоминание о гениталиях, были запрещены. Литературные стили подвергались тщательной проверке, и все, что не было «социалистическим реализмом», обычно было запрещено.
Другими словами, издательское дело в Советском Союзе было искусством невозможного.Некоторые редакторы иногда пытались пройти через цензуру, но слишком много или слишком частые попытки стоили бы им работы. В редких случаях отношения между цензором и цензурой были враждебными, чаще — кооперативными, но чаще всего они практически отсутствовали, чего хотели обе стороны.
Илья Данишевский
Фото: Instagram
Прежняя цензура была запрещена в России, когда Данишевский был маленьким. Однако за последние 15 лет Россия ввела множество законов и практик, которые ограничивали публикацию способами, которые гораздо менее ясны, чем старая советская система.Данишевский плавает в мутной воде. Как и все редакторы, он ведет постоянные переговоры. Быстро выясняется, что самые разные люди постоянно говорят ему, что делать, и он достаточно часто сопротивлялся их инструкциям, поэтому его первоначальное заявление о том, что он может делать все, что он хочет, было не совсем вымыслом — это было описание его положения относительно большинству других редакторов. «Я не могу сказать вам ничего ужасного», — предупреждает он. «Это все просто отвратительно».
T Страх перед цензурой в значительной степени заменен страхом потерять деньги.Если издательство выпустит книгу, которую магазины не продадут, оно понесет убытки. Например, когда Данишевский готовил издание классического русского эмигранта Романс с кокаином , 1930-х годов, и не мог получить никаких предварительных заказов. Никто. Книготорговцев беспокоил запрет на пропаганду употребления наркотиков, который использовался для конфискации даже буклетов о снижении вреда, выпущенных организациями по борьбе со СПИДом. В итоге Данишевский издал Романс только в виде электронной книги. Публикация электронных и онлайн-книг подчиняется большей части тех же законов, что и печатные издания, но исключает опасного посредника, которым является книжный магазин, и исполнителя, который является случайным прохожим.
Другие противоречивые классики оказались лучше. Данишевский опубликовал первый полный перевод книги Жана Жене Notre Dame de Fleurs , который был сокращен до неузнаваемости в единственном существующем русском издании. Книга была настолько известна, что покупатели книжных магазинов — «все они образованные люди», — отмечает Данишевский — заказали ее, несмотря на гей-контент. Было продано всего около 1500 экземпляров, возможно, потому, что его нельзя было выставить на видном месте из-за страха нарушения запрета на «пропаганду нетрадиционных сексуальных отношений с несовершеннолетними».«Возможно также, что аудитория нового перевода Genet на русский язык настолько мала.
Здесь все усложняется. За последние несколько лет вкусы российской читающей публики заметно сузились: все издатели, с которыми я беседовал для этой серии, отмечают, что читатели все чаще отказываются от серьезных тем, будь то политика или, скажем, рак, в пользу эскапистских развлечений (так Данишевский назвал свою самая серьезная серия Ангедония). С другой стороны, на вкусы российской общественности сильно повлиял натиск официальной пропаганды, в которой законы о цензуре составляют лишь небольшую часть.Например, запрет «пропаганды гомосексуализма» был второстепенным компонентом крупной кампании против геев. Оказывается, книжные магазины боятся своих покупателей больше, чем закона, или же они боятся своих покупателей, прежде чем они начнут бояться закона. Например, один покупатель зашел в один из крупнейших книжных магазинов города в прошлом году и увидел книгу со свастикой на обложке. Он протестовал против предполагаемого скандала с демонстрацией такой книги накануне 70-й годовщины окончания Второй мировой войны. Это была книга Арта Шпигельмана « Maus », и, в результате чего она была снята с выставки или вовсе снята с продажи в большинстве московских книжных магазинов.
Примерно в то же время Роскомнадзор, обеспечивающий соблюдение законов, касающихся средств массовой информации и издательского дела, выпустил разъяснение, в котором прямо говорится, что нацистская символика, показываемая не в пропагандистских целях, не является «экстремизмом». Это не имело значения: за некоторыми исключениями, книжные магазины хотели просто держаться подальше от неприятностей Maus . Кроме того, менеджеры книжных магазинов знают, что определение и пределы «экстремизма» постоянно меняются.
В прошлом году Данишевский опубликовал сборник статей молодой журналистки Елены Костюченко.Одно из произведений называлось «Путин разозлился» — это название песни группы Pussy Riot, судебное разбирательство по делу которой задокументировано в статье. Юристы отметили статью и, в частности, название: их практика научила их, что критическое упоминание президента России обычно классифицируется как «экстремизм». Обвинение может превратиться в уголовный процесс для редактора или издателя, но больше всего оно может привести к запрету книги — в этом случае тираж печати может быть только прекращен, а деньги будут потеряны.Когда Данишевский показал мою книгу о Pussy Riot юристам своего издательства (которые отказались говорить со мной), они обнаружили, что Путин упоминается на странице 3 четырехлетним ребенком: дочерью одного из членов группы. говорит, что Путин отправил ее маму в тюрьму. Это тоже было бы экстремизмом. Данишевский решил отложить публикацию моей книги, но в случае с сборником Костюченко он и автор решили вырезать статью о Pussy Riot, вместо этого опустив пустые страницы. Каждый из них проштампован со словами «политическая цензура».”
B Y САМОЕ СТРОГОЕ определение , это не была цензура: это было коммерческое решение самого издательства. Но Данишевский предлагает новое определение: «Цензура — это монополизация культурного пространства».
Более точное слово может быть гомогенизация. В книгоиздании преобладают два крупных издательства и несколько сетей книжных магазинов, которые являются частными, но стараются не вступать в конфликт с государством. Небольшие издательства берут на себя больший риск, но крупные книготорговцы отказываются от их товаров, еще больше маргинализируя их.В прошлом году Данишевский хотел издать небольшую книгу, написанную в соавторстве с известным польским диссидентом Адамом Михником и российским активистом и заклятым врагом Кремля Алексеем Навальным. Но юристы сказали ему, что это плохая идея, потому что магазины будут бояться ее продавать. Прежде чем Данишевский смог настоять на своем деле, крохотное издательство «Новое издание» подняло его и выпустило. Но адвокаты Данишевского были правы: магазины отказались его везти.
Книжный магазин «Фаланстер»
Фото: а-а-а.com
В Москве, городе с 12-миллионным населением, есть только один книжный магазин, где можно купить книгу Навального-Михника.
Магазин носит название «Фаланстер» — название воображаемого общинного жилища в социалистических утопиях писателя XIX века Шарля Фурье. В Фаланстере можно найти все, за исключением того, что в Фаланстере ничего не найдешь, потому что там так много книг и так мало места. Кроме того, вы не сможете найти сам Фаланстер, если не знаете точно, где он находится: в ничем не примечательном дворе безымянного здания на маленькой улочке, вверх по лестнице, за закрытой дверью.Это пара небольших городских кварталов от шикарного кафе, где Данишевский проводит свои встречи, но кажется, что это крошечное место, которое забыло время, потому что это редкий некоммерческий квартал Москвы. Директор «Фаланстера», крупный бородатый 43-летний мужчина по имени Борис Куприянов, вероятно, проводил бы все свои собрания на улице в переулке, куря, за исключением того, что я возразил, что было слишком холодно, чтобы делать записи.
Куприянов стал соучредителем книжного магазина с полдюжиной других людей в 2002 году. Он работает как коллектив, но закон требует, чтобы один человек был номинальным начальником, и Куприянов им является.Он указывает, что история с книгой Навального опровергает якобы мотивированные выгоды издателей и других книжных магазинов: Навальный — самый известный и самый популярный оппозиционный деятель в России, «поэтому, если они были заинтересованы в деньгах, они будет продавать книгу «. Вместо этого Phalanstere резво продает его.
Но проблемы могут принимать самые разные формы. Например, московские книжные магазины обычно отвергают новое, обильно изданное многотомное собрание сочинений последнего советского лидера Михаила Горбачева.Причина: кто-то вандализировал очень дорогие книги, где бы они ни выставлялись. Или возьмем типографии, которые отклоняют заказы на книги, которые могут показаться рискованными, от The Anarchist Cookbook (которая вызывает такую реакцию во всем мире) до академической книги по квир-исследованиям, которую меня попросили не называть из опасения, что ее издатель в беда. Для работы типографии требуется специальная лицензия, которая может быть отозвана властями, и это поддерживает страх. По словам Куприянова, это коварно, потому что «трудно отличить цензуру от личных предпочтений.Мы, например, отвергаем глупые, плохие и правые книги. Но это не цензура, это личное предпочтение. Но если кто-то отвергает книгу из-за страха попасть в беду, то это не личные предпочтения, а готовность к цензуре ».
Странная установка, в которой объекты потенциальной цензуры опережают настоящих цензоров, превратила маловероятных граждан в силовиков. Это посетители библиотек, которые требуют запретить определенные книги, полицейские, которые регулярно посещают Фаланстер, чтобы взять книги «для проверки», анонимные люди, которые вызвали полицию, чтобы сообщить о некоторых книгах в первую очередь, и, конечно же, те, кто самостоятельно цензор.Например, полиция приехала в Фаланстер пару месяцев назад и изъяла книгу о Коране и академическую книгу о периоде хрущевской оттепели, вероятно потому, что на ее обложке был классический российский и советский лозунг протеста: «За вашу свободу и наш ». По словам Куприянова, полиция никогда не возвращает книги, хотя Фаланстер, в отличие от некоторых продавцов книг и библиотекарей, еще не был привлечен к суду.
В 2005 году кто-то поджег Фаланстер, сильно повредив пространство и уничтожив большую часть его книг.Несколько месяцев назад в ходе не имеющего отношения к делу судебного разбирательства один из обвиняемых, член крайне правой националистической группы, показал, что он принимал участие в поджоге вместе с членом связанного с Кремлем молодежного движения «Россия молодая». Это подтвердило то, что Куприянов подозревал все это время.
Если поддерживаемая государством молодежная группа подожжет ваш книжный магазин, это цензура? Куприянов морщится. То же самое выражение было у Данишевского, когда он сказал мне, что все не столько ужасно, сколько «просто отвратительно».”
Часть 2: Ужасная история издания детских книг в России
Часть 3: Для цензоров Путина только самоубийство хуже гомосексуализма
Лучшие книжные магазины на английском языке в Москве
Гараж Музей современного искусства
Гараж, расположенный в Парке Горького, — это не просто музей. Здесь также есть ресторан, публичная библиотека, специализирующаяся на современном искусстве, и фантастический книжный магазин.
Поклонники современного искусства оценят в «Гараже» широкий выбор книг по фотографии, руководств по теории современного искусства и детских книг, а также такие сувениры, как украшения, плакаты, открытки и печатную продукцию «Гараж».
Крымский Вал, д.9, корп. 45. Метро Октябрьская. garagemca.org/en
Гараж
Библио-Глобус
Это один из крупнейших книжных магазинов Москвы, один из самых переполненных и хаотичных.Здесь нет ни единого стула, на котором можно было бы сидеть, и вы с трудом можете пройти через некоторые проходы.
Но в нем так много всего интересного, а именно: почти 20 000 иностранных книг, охватывающих весь спектр предметов, раздел, в котором продают английский чай и другие англофильские товары, и поистине впечатляющую коллекцию книг в мягкой обложке.
Ул. Мясницкая, 6/3, корп. 1. Метро Лубянка, Кузнецкий мост, Китай-город. Biblio-globus.ru
Библио-глобус
Дом иностранной книги
Царственный магазин на Кузнецком мосту работает с 1936 года.Теперь он является частью огромной сети «Московский Дом Книги» и по-прежнему сохраняет свое очарование с подлинно традиционной, старинной атмосферой книжных магазинов.
В магазине более 20 000 книг на иностранных языках, большинство из которых на английском языке. В магазине представлен особенно богатый ассортимент учебников английского языка, а также журнальные книги по искусству, переводы русской классики, актуальный раздел о прошлом и настоящем России, кулинарные книги, практические руководства и путеводители по России.
Есть также атрибутика книжного магазина в западном стиле: закладки, открытки и кружки.
Кузнецкий Мост, 18/7. Метро Кузнецкий Мост.
Дом иностранной книги
Дом книги
В огромном Московском Доме книги на Новом Арбате есть много англоязычных книг и материалов, причем английские книги можно найти почти в каждом отделе.
Вы также найдете изданные в России путеводители по путешествиям, еде и другим аспектам русской жизни; зарубежные путеводители; переводы русской литературы; а также классическая и современная художественная литература, включая регулярно обновляемые бестселлеры. На первом этаже — один из лучших в городе отделов канцелярских товаров, сувениров, подарков, музыкальных компакт-дисков и DVD-дисков.
8 Новый Арбат. Метро Арбатская. Mdk-arbat.ru
Ходасевич
Ходасевич, названный в честь поэта Владислава Ходасевича, — это веселый, заполненный книжный магазин с небольшим научным уклоном и большим количеством книг на английском языке: бывших в употреблении, новых, художественных, научно-популярных.Дружелюбная атмосфера и внимательный персонал.
ул. Покровка, 6. Метро Чистые пруды, Китай-город. xodacevich.org
Занятия также проходят у Ходасевича.
xodacevich.org
Bookbridge
Bookbridge может быть крупнейшим книжным магазином в Москве, специализирующимся на иностранных книгах — в основном на английском, но также на испанском, немецком, французском, шведском и итальянском, а также на других языках.У них есть учебники, множество альбомов, детские книжки, художественная и научно-популярная литература в бумажном, аудио- и электронном форматах. Если вы не хотите бродить по Замоскворечью — хотя почему никто не захочет бродить по этой относительно нетронутой местности к югу от реки, остается загадкой — вы можете заказать онлайн.
ул. Большая Татарская, 7. Метро Новокузнецкая. www.bookbridge.ru
Relod
Relod позиционирует себя как крупнейший магазин по изучению иностранных языков в Москве, и, возможно, они правы.У них есть множество учебников, учебных программ и материалов, в основном для английского, но также для французского и испанского языков. Но если вы уже овладели английским языком, вас заинтересует их особенно большой ассортимент англоязычной художественной литературы для взрослых и детей, а также научно-популярной литературы, охватывающей все мыслимые темы, но особенно русскую и британскую культуру и историю, социальные науки, и искусство.
Последний переулок, 26, но вход между домами 23 и 25 по Большому Головинскому переулку.Метро Сухаревская .www.relod.ru и интернет-покупки здесь.
pixabay
.