Главный редактор | Editor in Chief |
Главный редактор | Chief Editor |
Главный редактор. | The Chief editor. |
Главный редактор… | You’re awretched nobody! |
Главный редактор. | The chief editor. |
Главный редактор! | Chief Editor. |
Главный редактор, Альван | Editor in chief, Alwan |
1 главный редактор | One Editor in chief |
Гжа главный редактор! | To the Editor in chief, |
А главный редактор? | Very good. And the EditorinChief? |
Он главный редактор. | He’s the editor in chief. |
Перевод Главный редактор | (Mikhail CHURBANOV, Pavel BABIN, Yelena FLYAGINA) |
Главный редактор уволился. | The Chief Editor has resigned. |
Главный редактор, Эль Баян | Editor in chief, El Bayan |
Кто? Главный редактор Спаркл | Sparkle’s editor in chief, Trish Sackett. |
Главный редактор, мр Хатчесон. | The managing editor, Mr. Hutcheson. |
Дизайнер и главный редактор | Production designer Chief editor |
Он здесь главный редактор. | He’s editor in chief here. |
Главный редактор Эрик Рамбаль | Eric RambalCochet. Reporter Francois Perrin. |
Главный редактор, к примеру. | The editor, for one. |
Это ваш главный редактор. | It’s your editor. |
Нам нужен главный редактор. | We need an editor in chief. |
Да господин главный редактор! | Yes sir, editor in chief! |
Она главный редактор журнала. | She’s Editor in Chief of the Journal. |
Она главный редактор Подиума ! | She’s the editor in chief of Runway. |
Главный редактор журнала MODE | Editorinchief of mode magazine. |
главный редактор ТАНЮГ в Македонии. | Currently he is the ambassador of Macedonia to Spain. |
Главный редактор, quot Альван quot | Editor in chief, Alwan |
Теперь она их главный редактор. | She’s their new editor in chief. |
Главный редактор телешоу Киппи Кэнн. | Senior associate producerlproducer, Kippie Kann Do. |
Я Герберт Картер, главный редактор. | I am Herbert Carter, the editorinchief. |
Статьей Наш главный редактор тупица | I’ve got a harder story |
Биргер Сьоберг. Главный редактор газеты . | Birger Sjà berg, newspaper editor. |
Наш новый главный редактор Вишенко. | Our new EditorinChief, Vishenko. |
ЛЕМБИТ РЕММЕЛЬГАС главный редактор Таппиннфипьма | LEMBIT REMMELGAS Head of Tallinnfilm |
Главный редактор,он неплохо выглядит. | The editorinchief, de Blenac what’s he like? . |
Дайана Кретчмер, главный редактор Ашмонтпресс | Diane Kretschmer, editor inchief at Ashmont Press. |
Я Картер Баркли, главный редактор. | I’m Carter Buckley, managing editor. |
Я главный редактор самого мо | I’m the editorinchief of a major fa |
Эта должность называется главный редактор. | That’s called Editor in Chief. |
Элейн Фарли Главный редактор Sports Illustrated. | Elaine Farley Senior Editor, Sports Illustrated. |
Главный докладчик и редактор документов Конференции | Also Rapporteur General and Editor of the Proceeding of the Conference. |
Главный редактор издания quot Политейа quot . | Editorial activities Chief Editor Politeia. |
Главный редактор, quot Эль Баян quot | Editor in chief, El Bayan |
Главный редактор газеты quot Кангура quot | Chief Editor, Kangura newspaper |
Обращение главного редактора — Международный журнал сердца и сосудистых заболеваний
Уважаемые коллеги!
Международный журнал сердца и сосудистых заболеваний является рецензируемым научно-практическим медицинским журналом для специалистов в области кардиологии. Журнал был учрежден в 2013 году Фондом Кардиопрогресс, первый номер — представлен на Европейском конгрессе кардиологов.
Журнал издается 4 раза в год в печатном и электронном версиях. Уникальность журнала заключается в том, что это единственное медицинское издание, которое одновременно печатается на русском и английском языках. Печатная версия журнала распространяется бесплатно, а электронная — находится в открытом доступе на официальном сайте Фонда «Кардиопрогресс», www.cardioprogress.ru и на сайте журнала www.heart-vdj.com.
На страницах журнала публикуются оригинальные научные статьи, обзоры, клинические руководства и рекомендации, дискуссии, мнения экспертов, письма редактору. Тематика публикаций довольно широкая: от международных и региональных эпидемиологических исследований в области кардиологии, до клинических аспектов сердечно-сосудистых заболеваний.
В редакционный совет включены эксперты из 15 стран мира. Кроме этого, основные направления публикуемых статьей разрабатываются с участием двух зарубежных научных консультантов (Nathan Wong, USA and Richard Williams, UK). Оригинальные статьи и мета-анализы наряду с рецензированием дополнительно анализируются ведущим специалистом по статистике (А.Деев, Россия).
Научные редакторы и корректор журнала имеют большой опыт работы в ведущих медицинских изданиях России и Англии. Верстальщик журнала прошел специальное обучение для работы, как с русской, так и версией на английском языке. Перевод материалов на английский язык и обратно, проходит в два этапа. На первом этапе, после прохождения рецензирования, переводчики с медицинским образованием переводят статьи и другие публикационные материалы. Затем, научный редактор совместно со специалистом – кардиологом проводят финальную коррекцию и вносят поправки.
Все правила для авторов представлены на официальном сайте и в конце каждого номера. Редакция работает по международным правилам, при составлении которых использовался опыт ведущих американских и европейских кардиологических журналов.
Еще одной особенностью журнала является тот факт, что в нем нет заказных публикаций и рекламы производителей лекарственных препаратов и медицинской техники. Редакция охотно публикует анонсы и отчеты международных и региональных научных мероприятий. Все расходы, связанные с изданием журнала финансируются Фондом Кардиопрогресс.
На сегодняшний день опубликовано 28 номеров с включением более 160 обзорных и оригинальных статей, разборов клинических случаев и отчетов о международных и региональных конференциях. В журнале опубликованы работы авторов из 14 стран мира, среди которых преобладают Россия и страны СНГ. Это хорошая возможность для публикации работ русскоязычных авторов на английском языке, а зарубежных авторов — на русском.
Недавно редакция разработала ссылки на русском и английских языках для улучшения поиска по определенным тематикам. Все статьи распределены в 12 направлениях с представлением выходных данных, резюме, ключевых слов.
Все работы по подготовке и публикации проводятся в соответствии с международными стандартами. Журнал входит в перечень рекомендованных изданий ВАК и цитируется в электронных базах РИНЦ и Киберленинка.
Приглашаю всех, заинтересованных в публикациях в международном журнале, направлять свои статьи в редакционную коллегию. С условиями публикации статей и инструкцией для авторов можно ознакомиться на официальном сайте журнала. Публикация статей авторами не оплачивается. Авторам доступна не только электронная версия журнала, после выпуска номера они могут получить печатный экземпляр. Надеюсь, в будущем наше издание станет одним из востребованных источников, освещающих современные научные достижения и передовые клинические технологии.
М.Н. Мамедов,
профессор, д.м.н., иностранный член АМН Таджикистана, президент фонда Кардиопрогресс, главный редактор Международного журнала сердца и сосудистых заболеваний
Главный редактор. Бюллетень | CHEFREDAKTION |
Я Герберт Картер, главный редактор. | Mein Name ist Carter. Ich bin der Chefredakteur. |
Ваш главный редактор всегда будет считать вас мальчиком на побегушках, не так ли? | Er sieht in mir nur seine Tochter. |
Сегодня док — психоаналитик высокого класса, а Свони мой босс… он главный редактор Дэйли Глоб. | Heute ist Fong ein Top-Psychiater, und Swanee mein Boss… ist Chefredakteur des «Daily Globe». |
Гре*ный главный редактор, гре*ный секретарь, | Scheiß Chefredakteur! Scheiß Verwaltungsmensch! |
Главный редактор. | — Der Herausgeber der Lokalzeitung. |
А главный редактор? | Und der Chefredakteur? |
— Добрый день. — Наш новый главный редактор Вишенко. | darf ich Ihnen unseren neuen Chefredakteur Vischenko vorstellen? |
Статьей: «Наш главный редактор — тупица» | Ich hab was: «Der idiotische Chefredakteur». |
Сама по себе газета была ужасная, но главный редактор преподал мне важный урок. | Ein Schmierblatt, aber der Herausgeber brachte mir etwas sehr Wichtiges bei. |
В одну минуту я герой-главный редактор. В следующую — я уволен. | Eben noch Chefredakteur, dann hieß es: «Räumen Sie Ihr Büro.» |
Дизайнер и главный редактор: Вильям Чанг Сак-Пинг | Ausstattung, Schnitt William Chang |
Рассказывая о потере своего ближайшего друга, Дин Кенски, главный редактор «Нью-Йорк Таймс» и лауреат премии Пулитцера, заявил, что в последние дни своей жизни Джонатан сильно изменился. | Dean Kansky, Chefredakteur der N.Y. Times und Gewinner des Pulitzer-Preises, beschrieb seinen Freund Jonathan als einen Menschen, der sich am Ende seines Lebens plötzlich verändert hatte. |
Разве ты не знаешь, что у меня есть все, что тебе нужно? К сожалению, этим человеком почему-то оказался мой шеф… главный редактор Даниель Кливер. | Unglücklicherweise ist er mein Boss… |
— Кто? — Главный редактор «Спаркл» | — Die Chefredakteurin von Sparkle. |
Высшая школа перевода (факультет) МГУ
Обращение главного редактора
Журнал, представляющий собой очередную, двадцать вторую, серию «Вестника Московского университета» носит традиционное для отечественной науки о переводе название. ––– «Теория перевода». Он посвящен вопросам теории, истории, методологии, критики, дидактики и практики перевода. Центральным объектом публикаций в этом журнале оказывается переводческая деятельность во всем своём разнообразии. Редакционная коллегия выражает надежду, что на страницах нашего журнала читатели смогут увидеть перевод во всём его разнообразии, во множестве оппозиций: перевод научный и художественный, синхронный и последовательный, вольный и буквальный, верный и неверный, профессиональный и учебный, межъязыковой и внутриязыковой, межъязыковой и межсемиотический, адекватный и эквивалентный, а также во многих других.
Переводческая деятельность не перестаёт привлекать внимание не только исследователей, но и широких масс «потребителей перевода», тех, кто пользуется услугами переводчиков, иногда даже не подозревая об этом. Переводчики издают многочисленные журналы и газеты разного теоретического уровня, объединяются в союзы и ассоциации. О переводчиках снимаются фильмы и телевизионные сериалы, переводчики пишут о себе песни и снимают клипы.
Почти на всех научных конференциях филологической тематики в той или иной мере уделяется внимание переводу. Книжные прилавки ломятся от учебных пособий, раскрывающих «тайны мастерства» и объясняющих, как следует переводить.
В самом деле, эта весьма интересная область интеллектуальной деятельности, предполагающая особое психическое состояние человека, изучена далеко не полностью и во многом остаётся загадочной. Какова роль перевода в современном обществе? Как повлиял перевод на развитие цивилизаций? Как связан перевод с культурой народов? Почему переводят по-разному? Что общего в устном и письменном видах перевода? Какова структура акта перевода? Почему одно и тоже произведение может претерпевать множественные переводы? Почему один перевод кажется нам авторитетнее другого? Что лучше, корявая правда или изящная неверность? Всё ли переведено, и если не всё, то почему? Возможен ли вообще перевод? Что общего в устном и письменном переводе? Какой другой интеллектуальной деятельности близок перевод? Что такое верность и адекватность перевода? Какими способами и методами осуществляется перевод? Можно ли научить переводить?
Разумеется, только эти вопросы далеко не исчерпывают всю проблематику современной науки о переводе.
Несмотря на более чем двухтысячелетнюю историю теоретических размышлений о переводе, в теории перевода и сегодня, пожалуй, больше вопросов, чем ответов.
Думая о сложности объекта, изучаемого теорией перевода, вспоминаешь высказывание о переводе английского философа и филолога Айвори Ричардса, процитированное одним из основоположников отечественной теории перевода Л.С. Бархударовым: «Очень может быть, что здесь мы имеем дело с самым сложным процессом из всех, возникших когда-либо в ходе эволюции космоса» (Richards. I.A. Toward a Theory of Translating. Studies in Chinese 2. Thought. Ed by A.F. Wright, 1953.pp. 247-262. Цит. по: Бархударов Л.С. Язык и перевод. М. 1975. С. 231). Даже если это высказывание содержит некоторое преувеличение, оно заставляет задуматься над сущностью того явления, которое в русском языке обозначено одним словом «перевод».
Современная наука о переводе невозможна без тесного переплетения многих отраслей научного знания: философии и логики, герменевтики и семиотики, этики и эстетики, психологии и социологии, лингвистики и литературной критики, культурологи и этнографии, теории коммуникации и политологии, математики и информатики, а также многих других.
В этой связи знаменательным оказывается тот факт, что именно в Московском университете, имеющем непререкаемый авторитет в области естественнонаучных и гуманитарных знаний, выходит новый журнал, специально посвященный научным разысканиям в данной области. Это лишний раз подтверждает, что наука о переводе состоялась и получила признание как самостоятельная отрасль научного знания, а не как прикладная область лингвистики.
Журнал, посвящённый теории перевода и выходящий в серии Вестника Московского университета, имеет одно важное, данное ему изначально преимущество: он позволяет сконцентрироваться на одном объекте – переводческой деятельности – ученым самых разных университетских научных дисциплин. В этой интердисциплинарности сила университетского научного знания.
Но наш журнал открыт не только для учёных Московского университета. Мы хотели бы видеть на его страницах рассуждения об общей теории, истории, методологии, критике, дидактике и практическом переводческом опыте наших коллег из России и других стран, как признанных мастеров, известных всему миру, так и молодых учёных. Чем шире и разнообразней будет палитра представленных в нём взглядов, тем чётче будет вырисовываться её объект – переводческая деятельность во всей её вариативности. Выражаем надежду, что наш журнал найдёт своих читателей.
От редакционной коллегии, главный редактор Н. К. Гарбовский
Главный редактор/Editor in Chief | Главный портал МПГУ
Николаева Елена Владимировна
Родилась 16 апреля 1948 г. в г. Москве.
Доктор педагогических наук, профессор, профессор кафедры методологии и технологий педагогики музыкального образования музыкального факультета Института изящных искусств Московского педагогического государственного университета (МПГУ), лауреат премии Правительства Российской Федерации в области образования, почетный работник высшего профессионального образования Российской Федерации.
В 1972 г. с отличием окончила Московскую государственную консерваторию им. П. И. Чайковского.
В 1986 г. присуждена ученая степень кандидата педагогических наук. В 2000 г. защитила докторскую диссертацию по педагогике.
Автор более 150 научных и учебно-методических работ. Е. В. Николаева продуктивно занимается научными исследованиями и подготовкой научных кадров. В рамках созданного ею научного направления «История музыкального образования как наука и как учебный предмет» осуществляется разработка методологических основ историко-педагогической исследовательской и преподавательской деятельности в сфере музыкального образования. Под ее руководством выполнены и защищены одна докторская и ряд кандидатских диссертаций. Е. В. Николаева активно участвует в работе диссертационного совета музыкального факультета Института изящных искусств Московского педагогического государственного университета.
Область научных интересов: история, теория и методика музыкального образования, педагогика высшей школы, музыковедение, теория исполнительства.
Труды Е.В. Николаевой
Nikolaeva Elena Vladimirovna
Born April 16, 1948 in Moscow.
Doctor of pedagogical sciences, Professor, Professor of Methodology and Technology of Music Education Pedagogy of the Fine Art Institute of Moscow Pedagogical State University (MSPU), laureate of the Russian Federation in the field of education, Honorary Worker of Higher Professional Education of the Russian Federation.
In 1972 she graduated from the Moscow Conservatory.
In 1986, she was awarded the degree of candidate of pedagogical sciences. In 2000 he defended his doctoral thesis in Pedagogy.
She is an author of more than 150 scientific and educational works. E. V. Nikolaeva is effectively engaged in scientific research and research training. As part of scientific direction established by her “History of music education as a science and as an academic subject” methodological foundations of historical and pedagogical research and teaching activities in the field of Music Education is being developed. A number of candidate theses were written and defended under her guidance. E. V. Nikolaeva is actively involved in the work of the Dissertation Council of the Art Institute of Moscow Pedagogical State University.
Research interests: History, Theory and Methodology of Music Education, Pedagogy of Higher Education, Musicology, Theory of performance.
World Psychiatry (на русском) | Журналы
Информация о журнале
Всемирная Психиатрия – официальный журнал Всемирной Психиатрической Ассоциации. В год выходит три выпуска этого журнала, он бесплатно высылается психиатрам, имена и адреса которых предоставляются национальными организациями и секциями ВПА.
Главный редактор русской версии – профессор П.В. Морозов (Москва)
Перевод на русский язык выполнен при участии совета молодых ученых Российского общества психиатров (председатель – к.м.н. М.П. Марачев, Москва, ответственный – к.м.н. И.А. Федотов, Рязань).
Русская версия журнала ВПА «Всемирная психиатрия» издается как приложение
к журналу «Психиатрия и психофармакотерапия» им. П.Б. Ганнушкина. (ISSN 2075–1761, Рег. номер пи №Фс 77-64502 от 31 декабря 2015 года)
World Psychiatry индексируется в PubMed, Current Contents/Clinical Medicine,
Current Contents/Social and Behavioral Sciences, Science Citation Index и EMBASE.
Предыдущие номера World Psychiatry можно бесплатно загрузить через PubMed system
(http://www.pubmedcentral.nih.gov/tocrender.fcgi?journal=297&action=archive).
Информация о журнале на сайте World Psychiatric Association
Всемирная психиатрическая ассоциация (ВПА)
ВПА является ассоциацией национальных психиатрических обществ, цель которой – повышение уровня знаний и навыков, необходимых для работы в области психического
здоровья и лечения психически больных людей. В состав ВПА в настоящее время входит 140 обществ из 120 стран, более 200 000 психиатров.
Каждый год ВПА организует Всемирный психиатрический конгресс. Кроме того, организуются международные и региональные конгрессы и встречи, тематические конференции. ВПА состоит из 72 научных секций, целью которых являются распространение информации и развитие сотрудничества в специальных областях психиатрии. Было подготовлено несколько обучающих программ и выпущены серии книг. ВПА разработала этические руководства для психиатрической практики, включая Мадридскую декларацию (1996).
Более подробную информацию о ВПА можно найти на веб-сайте www.wpanet.org.
Исполнительный комитет ВПА
Президент: H. Herrman (Австралия)
Избранный президент: A. Javed (Великобритания/Пакистан)
Генеральный секретарь: R.A. Kallivayalil (Индия)
Секретарь по финансам: A. Soghoyan (Армения)
Секретарь по организации собраний: M. Takeda (Япония)
Секретарь по образованию: R. Ng (Гонконг–Китай)
Секретарь по публикациям: M. Botbol (Франция)
Секретарь по работе с секциями: T.G. Schulze (Германия)
Секретариат ВПА
Geneva University Psychiatric Hospital, 2 Chemin du Petit Bel-Air, 1225 Chêne-Bourg, Geneva, Switzerland (Швейцария).
Тел.: +41223055737; факс: +41223055735;
Эл. почта: [email protected]
Редактор – M. Maj (Италия).
Редакционная коллегия – H. Herrman (Австралия), A. Javed (Великобритания/Пакистан), R.A. Kallivayalil (Индия), A. Soghoyan (Aрмения), M. Takeda (Япония), R. Ng (Гонконг–Китай), M. Botbol (Франция), T.G. Schulze (Германия).
Консультативный комитет – H.S. Akiskal (США), R.D. Alarcón (США), D. Bhugra (Великобритания), J.A. Costa e Silva (Бразилия), J. Cox (Великобритания), M. Jorge (Бразилия), H. Katschnig (Австрия), F. Lieh-Mak (Гонконг–Китай), F. Lolas (Чили), J.E. Mezzich (США), D. Moussaoui (Марокко), P. Munk-Jorgensen (Дания), F. Njenga (Кения), A. Okasha (Египет), J. Parnas (Дания), V. Patel (Индия), P. Ruiz (США), N. Sartorius (Швейцария), A. Tasman (США), S. Tyano (Израиль), J. Zohar (Израиль).
Офис редактора – Department of Psychiatry, University of Naples SUN, Largo Madonna delle Grazie, 80138 Naples, Italy (Италия). Тел.: +390815666502;
Факс: +390815666523; Эл. почта: [email protected]
Выпуски журнала на английском языке
Все выпуски
2021
Том 20, выпуск 1 от 2021-03
Главный редактор русской версии – П.В. Морозов.
Перевод на русский язык выполнен при участии Совета молодых ученых Российского общества психиатров (Председатель — М.П. Марачев). Ответственный – Федотов И.А. (Рязань).
2020
Том 19, выпуск 3. от 2020-12
Главный редактор русской версии – П.В. Морозов.
Перевод на русский язык выполнен при участии Совета молодых ученых Российского общества психиатров (Председатель — М.П. Марачев). Ответственный – Федотов И.А. (Рязань).
Том 19, выпуск 2 от 2020-06
Главный редактор русской версии – П.В. Морозов.
Перевод на русский язык выполнен при участии Совета молодых ученых Российского общества психиатров (Председатель — М.П. Марачев). Ответственный – Федотов И.А. (Рязань).
Том 19, выпуск 1 от 2020-02
Главный редактор русской версии – П.В. Морозов.
Перевод на русский язык выполнен при участии Совета молодых ученых Российского общества психиатров (Председатель — М.П. Марачев). Ответственный – Федотов И.А. (Рязань).
2019
Том 18, выпуск 3. от 2019-12
Главный редактор русской версии – П.В. Морозов.
Перевод на русский язык выполнен Советом молодых ученых российского общества психиатров (Председатель — М.П. Марачев). Ответственный – Федотов Илья (Рязань).
Том 18, выпуск 2. от 2019-05
Главный редактор русской версии – П.В. Морозов.
Перевод на русский язык выполнен Советом молодых ученых российского общества психиатров. Ответственный – Федотов Илья (Рязань).
Том 18, выпуск 1. от 2019-02
Главный редактор русской версии – П.В. Морозов.
Перевод на русский язык выполнен Советом молодых ученых российского общества психиатров. Ответственные – Федотов Илья (Рязань), Касьянов Евгений (Санкт-Петербург).
2018
Том 17, выпуск 3. от 2018-11
Главный редактор русской версии – П.В. Морозов.
Перевод на русский язык выполнен Советом молодых ученых российского общества психиатров. Ответственные – Федотов Илья (Рязань), Касьянов Евгений (Санкт-Петербург).
Том 17, выпуск 2. от 2018-05
Главный редактор русской версии – П.В. Морозов.
Перевод на русский язык выполнен Советом молодых ученых российского общества психиатров. Ответственные – Федотов Илья (Рязань), Касьянов Евгений (Санкт-Петербург).
Том 17, выпуск 1 от 2018-01
Главный редактор русской версии – П.В. Морозов.
Перевод на русский язык выполнен Советом молодых ученых российского общества психиатров. Ответственные – Федотов Илья (Рязань), Касьянов Евгений (Санкт-Петербург).
2017
Том 16, выпуск 3 от 2017-10
Главный редактор русской версии – П.В.Морозов
Перевод на русский язык выполнен Советом молодых ученых Российского общества психиатров
Ответственные – Федотов Илья (Рязань), Касьянов Евгений (Санкт-Петербург).
Том 16, выпуск 2 от 2017-06
Главный редактор русской версии – П.В.Морозов
Перевод на русский язык выполнен Советом молодых ученых Российского общества психиатров
Ответственные – Федотов Илья (Рязань), Касьянов Евгений (Санкт-Петербург).
Том 16, выпуск 1 от 2017-02
Главный редактор русской версии – П.В.Морозов. Перевод на русский язык выполнен Советом молодых ученых Российского общества психиатров. Ответственные – Федотов Илья (Рязань), Касьянов Евгений (Санкт-Петербург).
2016
Том 15, выпуск 3 от 2016-10
Русская версия журнала ВПА «Всемирная психиатрия» издается как приложение к журналу «Психиатрия и психофармакотерапия» им. П.Б. Ганнушкина. Перевод на русский язык организован Советом молодых ученых Российского общества
психиатров Ответственные – Федотов Илья (Рязань), Касьянов Евгений (Санкт-Петербург). Главный редактор русской версии – П.В.Морозов
Том 15, выпуск 2 от 2016-06
Перевод на русский язык организован Советом молодых ученых Российского общества психиатров. Ответственные – Федотов Илья (Рязань), Касьянов Евгений (Санкт-Петербург). Главный редактор русской версии – П.В.Морозов
2014
Том 13, выпуск 2 от 2014-06
ISSN 2075–1761 Русская версия журнала ВПА «Всемирная психиатрия» издается как приложение к журналу «Психиатрия и психофармакотерапия» им. П.Б. Ганнушкина Рег. номер ПИ №ФС 77-43441 от 30 декабря 2010 года. Перевод на русский язык организован Советом молодых ученых Российского общества психиатров (ответственный – Алфимов П.В.). Главный редактор русской версии – П.В.Морозов
Том 13, выпуск 1 от 2014-02
ISSN 2075–1761 Русская версия журнала ВПА «Всемирная психиатрия» издается как приложение к журналу «Психиатрия и психофармакотерапия» им. П.Б. Ганнушкина Рег. номер ПИ №ФС 77-43441 от 30 декабря 2010 года.
Перевод на русский язык организован Советом молодых ученых Российского общества психиатров (ответственный – Алфимов П.В.). Главный редактор русской версии – П.В.Морозов
2013
Том 12, выпуск 3 от 2013-10
ISSN 2075–1761 Русская версия журнала ВПА «Всемирная психиатрия» издается как приложение к журналу «Психиатрия и психофармакотерапия» им. П.Б. Ганнушкина Рег. номер ПИ №ФС 77-43441 от 30 декабря 2010 года.
Перевод на русский язык организован Советом молодых ученых Российского общества психиатров (ответственный – Алфимов П.В.). Главный редактор русской версии – П.В.Морозов
Том 12, выпуск 2 от 2013-06
ISSN 2075–1761 Русская версия журнала ВПА «Всемирная психиатрия» издается как приложение к журналу «Психиатрия и психофармакотерапия» им. П.Б. Ганнушкина Рег. номер ПИ №ФС 77-43441 от 30 декабря 2010 года.
Перевод на русский язык организован Советом молодых ученых Российского общества психиатров (ответственный – Алфимов П.В.). Главный редактор русской версии – П.В.Морозов
Том 12, выпуск 1 от 2013-02
ISSN 2075–1761 Русская версия журнала ВПА «Всемирная психиатрия» издается как приложение к журналу «Психиатрия и психофармакотерапия» им. П.Б. Ганнушкина Рег. номер ПИ №ФС 77-43441 от 30 декабря 2010 года.
Перевод на русский язык организован Советом молодых ученых Российского общества психиатров (ответственный – Алфимов П.В.). Главный редактор русской версии – П.В.Морозов
2012
том 11, выпуск 3 от 2012-10
ISSN 2075–1761 Русская версия журнала ВПА «Всемирная психиатрия» издается как приложение к журналу «Психиатрия и психофармакотерапия» им. П.Б. Ганнушкина Рег. номер ПИ №ФС 77-43441 от 30 декабря 2010 года.
Перевод на русский язык организован Советом молодых ученых Российского общества психиатров. Главный редактор русской версии – П.В.Морозов
Том 11, выпуск 2 от 2012-06
ISSN 2075–1761 Русская версия журнала ВПА «Всемирная психиатрия» издается как приложение к журналу «Психиатрия и психофармакотерапия» им. П.Б. Ганнушкина Рег. номер ПИ №ФС 77-43441 от 30 декабря 2010 года.
Перевод на русский язык организован Советом молодых ученых Российского общества психиатров. Главный редактор русской версии – П.В.Морозов
Том 11, номер 1 от 2012-02
Перевод на русский язык организован Советом молодых ученых (ответственная – О.А.Карпенко) Российского общества психиатров.
Главный редактор русской версии – профессор П.В.Морозов
2011
Том 10, номер 1 от 2011-02
Вакансия «Главный редактор», удаленно, работа в компании «Ok.wiki» — Хабр Карьера
OK Wiki = Open Knowledge Wiki
Мы — небольшая дружная команда в стартапе Кремниевой Долины. Мы верим, что с помощью коллективного интеллекта и образования можно решить множество проблем человечества. И мы делаем платформу для этого. Мы — вики следующего поколения основанная на принципах отличных от wikipedia. Мы ищем себе в команду боевого товарища или подругу.
P.S. в команде ex-сотрудники Amazon AWS и Yandex
Проект на ранней стадии — у нас есть MVP и уже несколько счастливых клиентов.
Вы один из тех людей, кто определит судьбу нашего проекта, а в частности один из важнейших элементов — наполнение нашей вики профессиональными знаниями.
Обязательно
- продвинутый уровень письменного английского (основной язык для контента) и русского языка
- работа со знаниями — умнее структурировать и раскрывать темы без воды — в основном профессиональные темы (B2B)
- копирайтинг и перевод
- умение использовать коллективный интеллект (материалы и идеи предоставляет сообщество)
- требуемый уровень — Senior (Junior/Middle не подходит) (смотри описание уровней тут — https://ok.wiki/p/ca585db0-453a-40c3-b58d-c2a64d6cf4a8)
- самодисциплина и способность работать удаленно
- желание и умение учиться
Условия
- удаленная работа (всегда и пожизненно)
- совмещать работы и другие проекты нельзя — работы очень много и нам нужен ваш умственный потенциал полностью
- ориентация на результат
- акции компании 0.1% (vesting 4 years, 1 year cliff) -https://www.investopedia.com/terms/c/cliffvesting.asp
- зарплата: $1 500 в мес +- в зависимости от опыта
- Условия под людей из стран СНГ
Базовая зарплата у нас дается только для поддержания штанов.
Для этой позиции мы даем 0.1% компании (vesting 4 years, 1 year cliff). Это и есть основной заработок. И мотивация делать хорошо и что бы компания росла.
Дополнительные инструкции
Помимо резюме необходимо прислать ссылки на 2-3 лучшие свои работы.
Могу ли я повторить в этом зале […] арестовали и посадили за решетку? europarl.europa.eu | Puedo, de hecho, Repeti r en e sta Cmara la […] Fue Arrestado y Encarcelado? europarl.europa.eu |
Но исследование, проведенное Ван […] Первое, вместо этого показало усиление маргинализации. unesdoc.unesco.org | Pero un estudio llevado a […] del peridico The First de Beijing, demostr […] por el contrario, una marginalizacin acrecentada. unesdoc.unesco.org |
Он al s o Главный редактор o f t he Vietnam […] Обзор социальных наук. ghri.gc.ca | T amb in es Editor Jefe d e la V ietn am Социальные […] Science Review. грн.gc.ca |
У меня […] для ЮНЕСКО […] как представитель печатных СМИ, он предупредил меня: «Вы действительно хотите присоединиться к организации, которая выступает против свободы прессы? unesdoc.unesco.org | Cuando comu ni qu a mi jefe de r edac ci n que me haban propuesto представить los medios de comunicac i 000 la C omis i n Nacional […] de Suecia для […] ЮНЕСКО, я pregunt: «de verdad quieres trabajar con una organizationacin que se opone a la libertad de prensa? unesdoc.unesco.org |
Что такое t h e главный редактор , W er nerMck, что вы там делаете сейчас? europarl.europa.eu | Qu es lo que est […] европарл.europa.eu |
Лицо, занимающее государственную должность, или […] ccprcentre.org | El titular de un cargo […] ccprcentre.org |
Сегодня он издатель a n d главный редактор o f A zzaman, одна из самых популярных ежедневных газет в Ираке. wan-press.org | Es act ua lment e editor y Director d e redaccin de Azzaman, uno de los cotidianos ms po pu lare s en I rak . wan-press.org |
Она является членом Испанской ассоциации исследователей с правами . Papeles de Cuestiones […] Internacionales, опубликованные CIP. fride.org | Es miembro de la Asociacin Espaola de […] Investigadores de los Derechos de los Pueblos […] internacional Papeles de Cuestiones […] Internacionales editada por el CIP. fride.org |
Секретарь экономического развития и торговли Милтон […] на прошлой неделе и получено во вторник. puertorico-herald.org | El Secretario de Desarrollo Econmico y Comercio […] exigi una disculpa pblica. puertorico-herald.org |
Патрисия Мочча была t h e главным редактором , a и Дэвид Энтони был редактором. unicef.org | L a directora de e dici n fue P atric ia Moccia , y Davi d nt . unicef.org |
Суд вынес решение о привлечении к ответственности […] в газете Санат […] (ст.), Оскорбляющие религиозные ценности. daccess-ods.un.org | Суда ООН по делам автомобилей […] los valores Religiosos. daccess-ods.un.org |
Отражение в зеркале делает его похожим на […] womenshealth.gov | Эль-отражение-ан-эль-Эспехо, hace creer que el […] brazo o la pierna se […] de Nueva York. womenshealth.gov |
Восемь лет спустя, в […] wan-press.org | Ocho aos de spu s, en 19 99, su hijo lo sustitu y como editor y Director del c otidiano. wan-press.org |
Абдель Бари Атван, хорошо известный […] ежедневная газета Аль-Кудс Аль Араби, […] дала интервью Сильвии Каттори на Конференции по обзору Дурбанского процесса. silviacattori.net | Абдель Бари Атван, conocido […] Al Arabi, Publicado en Londres, […] fue entrevistado por Silvia Cattori durante la Conferencia de Examen de Durban (CED). silviacattori.net |
Главный редактор o f R adio Smederevo, […] Член главного комитета СПС eur-lex.europa.eu | Redacto ra Jefe de R adi o S S me derevo, […] Miembro del Comit Central del SPS eur-lex.europa.eu |
T h e Главный редактор , w ho является исполнительным директором ассоциации, отвечает за общий надзор за журналом LION. lionsclubs.org | 2. Главный исполнительный директор Ejecutivo de la asociacin, ответственный за генеральный надзор за официальными выпусками LION. lionsclubs.org |
Reuters ne w s главный редактор D a vi d Шлезингер сказал: «Я рад узнать, что суд постановил освободить Ибрагима Джассама, поскольку он был […] улик против него нет. arabia.reporter …- frontieres.org | Me siento feliz al saber que el tribunal ha ordenado la libertad de Ibrahim Jassam, visto que no haba ninguna prueba en su contra. arabia.reporter …- frontieres.org |
Джоэл Дрейф us s , главный редактор o f R ed Herring, одобрено […] LANDesk и другим североамериканским компаниям за «обеспечение надежного управления» […] сильна, и эта бизнес-модель имеет смысл. landesk.co.jp | J oe l Dre yfu ss, editor en jefe d e R ed Herri ng , felicit […] a LANDesk y otras empresas de Amrica del Norte por «asegurarse de » que la administracin sea slida y que el modelo de negocio haga sentido. landesk.com.mx |
К моменту выхода на пенсию в 1952 году она выросла на главный редактор ublications for the US Fish and Wildlife [.. .] Сервис. america.gov | Se reti r en 19 52 […] america.gov |
Руководить двухдневной конференцией будет Ева Домнгес, . журналист и консультант […] , как и раньше, […] — фрилансер, первый занимал должность главного редактора мультимедиа в La Vanguardia Digital, а второй получил последние сведения о процессе интеграции, начатом в Dagens Nyheter летом 2007 года. colorqualityclub.org | Al timn de los dos das de conferencia estarn Eva Domnguez, periodista y consultora de nuevos […] Soportes de Espaa, y […] la primera, antes de convertirse […] en freelance, ocup el cargo de redactora jefe multimedia en La Vanguardia Digital, mientras que el segundo posee un conocimiento привилегия процесса интеграции инициации в Dagens Nyheter en verano de 2007. colorqualityclub.org |
журналист из Ибадана, […] forumfed.org | periodista ase nt ado en Iba da n, Ni ge ria, fue editor en jefe ad jun to de lgen . ..] Noticiosa de Nigeria. forumfed.org |
Работал двенадцать лет с a с Главный редактор o f C umhuriyet, Турция […] старейших независимых национальных ежедневников. summit.clubmadrid.org | га т rabajado […] nacional independiente ms antiguo de Turqua. cumbre.clubmadrid.org |
Он должен быть пуэрториканцем «, — пошутил . Пренса и модератор симпозиума. puertorico-herald.org | Tiene que ser un puertorriqueo, […] у moderador de la Conferencia. puertorico-herald.org |
Автор Рамон Эймер ic h , главный редактор o f t he Экономический отдел La Vanguardia jordipujol.cat | Es de Ramon A ym erich , redacto r jefe d el a sec ci n de Economa de La Vanguardia, y se ti tu la Hech аса . jordipujol.cat |
Главный редактор o f t он Ан-Нахда политический […] Газета и бывший генеральный директор телевидения Аль Иракия, Багдад summit.clubmadrid.org | Reda cto r jefe d el dia rio p ol tico […] An-Nahda y con anterioridad fue, генеральный директор de la cadena de televisin Al Иракия, Багдад камбре.clubmadrid.org |
Кроме того, в 2007 г. […] престижной премии Тимоти Уайта от American Business Media. abengoa.es | Adem s, en […] Tennant, recibi el prestigioso Premio Timoteo Blanco […] de la American Business Media. abengoa.es |
У него , , , , , , , , главный редактор, , , , , , , , , Publishing […] Дом Родионова »группа деловых журналов и журнала Профиль. fride.org | H a s id o editor jefe d el grupo e ditorial «Publishing […] Дом Родионова «, у ревизии» Профиль «. fride.org |
Журнал ортопедического перевода — Журнал
Журнал ортопедического перевода (JOT) является официальным рецензируемым журналом с открытым доступом Китайско-говорящего ортопедического общества (CSOS) и Международного общества китайских исследований опорно-двигательного аппарата (ICMRS). Он издается Elsevier каждые два месяца в январе, марте, мае, июле, сентябре и ноябре.
Журнал фокусируется на быстрорастущей области ортопедических трансляционных исследований.Хотя существует ряд высококачественных ортопедических журналов, ни один из них не посвящен исключительно области ортопедических трансляционных исследований. Важность трансляционных исследований быстро признается всеми представителями научного сообщества, от клиницистов до исследователей фундаментальных наук. Чтобы действительно улучшить здоровье людей, научные исследования на клеточном и молекулярном уровне должны использоваться и надлежащим образом применяться в клинических условиях. Журнал, посвященный исключительно искусству трансляционных исследований, является монументальным шагом в развитии опорно-двигательного аппарата, выдвигая на передний план передовые знания и позволяя пионерам ортопедического перевода обмениваться опытом и взаимно повышать его.JOT стремится быть тем связующим фактором и приветствует высококачественные рукописи, которые будут способствовать развитию области ортопедического перевода.
JOT посвящен исследованиям и вопросам, представляющим большой интерес в трансляционной медицине, в области опорно-двигательного аппарата и смежных темах. Рассматриваемые материалы включают любые оригинальные результаты исследований, обсуждения или анализы, которые приблизят эту область к цели улучшения здоровья опорно-двигательного аппарата, диагностики, профилактики и лечения нарушений или травм опорно-двигательного аппарата.Особенно приветствуются мультидисциплинарные подходы. Мы принимаем оригинальные исследовательские работы, обзорные статьи, редакционные статьи, обзоры, истории болезни и письма в редакцию.
Основная цель JOT — публиковать статьи, которые выявляют и заполняют пробелы в научных знаниях на стыке фундаментальных исследований и клинического применения (от лаборатории к больнице) или от сообщества (от лаборатории к сообществу). В этом ключе оригинальные исследования должны сообщать о значительном прогрессе в профилактике, диагностике и лечении заболеваний опорно-двигательного аппарата и служить шаблонами для будущих исследований и инвестиций в трансляционную ортопедию.
Оригинальные статьи разделены на следующие категории:
- Модели животных
- Биоматериалы
- Биофизическая стимуляция
- Клинические испытания
- Диагностика
- Пропаганда здоровья
- Отрасли и рынки
- 914 Медицинские устройства и имплантаты
- Регенеративная медицина
- Правила и политика
- Реабилитация
Индексируется в: DOAJ, Embase, ESCI (Emerging Sources Citation Index), ScienceDirect, Scopus, SCIE (Science Citation Index Expanded)
главный редактор — перевод на китайский — примеры на английском
Эти примеры могут содержать грубые слова, основанные на вашем поиске.
Эти примеры могут содержать разговорные слова, основанные на вашем поиске.
Тони Джервино был назначен главным редактором в апреле 2014 года.
· 于 2014 年 4 月 被 任命 为 。
«Я ваш новый главный редактор .
Основные ответственные лица и главный редактор — граждане Китая;
(一) 主要 负责 人 、 总编辑 是 中国 公民 ;
Текущий главный редактор — Синтия А.Грэхем (Саутгемптонский университет).
现任 总编辑 是 南安普敦 大学 健康 心理学 教授 辛西亚 · 葛拉 汉 (Cynthia A. Graham)。
Как сообщается, 2 марта главному редактору газеты угрожали смертью.
据称 , 报社 总编 于 3 月 2 日 收到 死亡 威胁。
Я хочу, чтобы вы поговорили с новым главным редактором .
我 要 你 跟 新任 总编 聊聊
Азра Джафари была главным редактором афганского социально-культурного журнала «Фарханг» в 1998 году.
法 里 于 1998 担任 阿富汗 社会 和 文化 杂志 Farhang 的 主编 。
Мэри Болстер — главный редактор журнала Natural Health.
玛丽.布斯特 是 自然 健康 杂志 的 主编
Он главный редактор журнала Life .
他 是 《生活》 杂志 的 主编
Вам не кажется, что я могу быть главным редактором ?
怎么? 你 不 认为 我 可以 胜任 一个 主编 吗?
Основан в 1969 году; Первым главным редактором был Уильям С.Дорн.
ACM 计算 概 观 创建 于 1969 年 , 首 任 主编 是 威廉 · S · 多 恩 (William S. Dorn)。
Это произошло всего через несколько недель после того, как Сьюзан Тёпфер была назначена новым главным редактором .
而 就 在 几周前 , 苏珊 特普费尔 是 安装 新 的 总编辑 。
Статья Тимура Асланова, главного редактора журнала «Пресс-служба»
«新闻 服务» 杂志 主编 Тимур Асланов 的 文章
Закон о защите животных (, главный редактор, ), Higher Education Press, 2011.
《动物 保护 法学》 ( 主编 ) , 高等教育 出 2011
Он был основан в 1963 году, и нынешним главным редактором является Гэри Уайт (Университет Джорджа Вашингтона).
期刊 于 1963 年 开始 发行 , 现任 总编辑 为 盖瑞 · 怀特 (Gary White , 乔治 · 大学)。
Текущий главный редактор — Рональд Э.Бонтроп, профессор теоретической биологии и биоинформатики Утрехтского университета.
的 总编辑 为 Ronald E. Bontrop 是 乌特勒 支 大学 的 理论 生物学 和 生物 信息 学 教授
Но Алан наш главный редактор , и я действительно думаю, что …
艾伦 是 我们 的 总编辑 我 真的 觉得 我 该 …
Она также работала в качестве главного редактора журнала Bana Ассоциации за реинтеграцию эритрейских женщин-партизан.
她 亦 是 厄立特里亚 妇女 重新 融入 社会 协会 杂志 《巴纳》 (Bana) 的 主编 。
Большое новое издание вышло в 1918-20 годах в 30 томах, главным редактором был Джордж Эдвин Райнс.
重要 的 新 本 1918 至 1920 年 , 共 30 卷 , 由 乔治 · 埃德 温 · 主编 。
Хоу был главным редактором с момента создания словаря, и посетители веб-сайта могли вносить предложения по добавлению или исправлению статей.
Howe 担任 词典 的 主编 , 访问者 可以 针对 条目 提出 添加 和 修正 建议。
Сталь
в переводе | Дом
Сталь в переводе — это журнал, который представляет собой подборку переведенных статей из двух российских металлургических журналов: Сталь, и Известия Высших учебных заведений. Черная Металлургия .
Сталь в переводе охватывает новые разработки в доменных печах, сталеплавильном производстве, прокате, производстве труб и металлов, а также нетрадиционные методы металлургии и сбережения ресурсов. Статьи по материаловедению и соответствующему коммерческому применению составляют значительную часть содержания журнала. Особое внимание уделяется качеству металла и рентабельности производства и обработки металла.
РЕЦЕНЗИЯ
Журнал представляет собой подборку переведенных материалов из двух российских журналов черной металлургии: Сталь, и Известия Высших учебных заведений.Черная Металлургия .
Сталь — рецензируемый журнал. Мы используем формат одинарной слепой экспертной оценки. В нашу команду рецензентов входят 12 экспертов. Окончательное решение о принятии статьи к публикации принимает Редакционная коллегия.
Известия ВУЗ. Черная Металлургия — рецензируемый журнал. Мы используем формат одинарной слепой экспертной оценки. Наша команда рецензентов насчитывает более 100 экспертов. Окончательное решение о принятии статьи к публикации принимается главным редактором и рецензированием.
Любой приглашенный рецензент, который считает себя неквалифицированным или неспособным рецензировать рукопись из-за конфликта интересов, должен незамедлительно уведомить редакцию и отклонить приглашение. Рецензенты должны четко и аргументированно формулировать свои утверждения, чтобы авторы могли использовать аргументы рецензента для улучшения рукописи. Следует избегать личной критики авторов. Рецензенты должны указать в обзоре (i) любую соответствующую опубликованную работу, которая не была процитирована авторами, (ii) что-либо, о чем сообщалось в предыдущих публикациях и не содержала соответствующей ссылки или цитирования, (ii) любое существенное сходство или совпадение с любая другая рукопись (опубликованная или неопубликованная), о которой они лично знают.
- Представлены материалы, переведенные из двух ведущих российских журналов черной металлургии
- Отражает состояние производства чугуна и стали в бывшем Советском Союзе
- Помогает оценить прогресс и возможности в этих регионах
- Охватывает различные технические, практические, экономические и экологические темы
Информация журнала
- Главный редактор
- Леопольд И.Леонтьева,
- Сосковец Олег Николаевич
- Издательская модель
- Подписка
Показатели журнала
- 9,629 (2020)
- Загрузки
Отдел переводов — Журнал молодых исследователей
Отражая свой широкий международный охват, Журнал молодых исследователей (JYI) объявляет об инициативе по созданию отдела переводов.Этот отдел расширит доступ к статьям и рукописям JYI, сделав их доступными для читателей со всего мира. Целевые языки отдела начнутся с испанского и французского, а затем будут расширены на другие, такие как китайский, немецкий и т. Д., В зависимости от спроса и наличия переводчиков на целевой язык.
В тандеме с миссией JYI по обучению студентов по различным дисциплинам, Отдел переводов будет нанимать студентов, изучающих иностранные языки, со всего мира и говорящих на двух языках, заинтересованных в развитии научного словарного запаса.Потенциальные переводчики сначала будут переводить пресс-релизы JYI на их целевой язык, а затем расширяться до рефератов рукописей, целых новостей и статей о карьере, с конечной целью перевода наших опубликованных научных рукописей.
«Мы очень рады добавить отдел переводов к предложениям нашей организации», — сказала Амелия Пауэлл, главный редактор JYI. «Это не только позволит нашей опубликованной науке и работе наших сотрудников достичь различных частей мира, но и станет прекрасной возможностью для студентов, не занимающихся научными дисциплинами, принять участие.Наша миссия — познакомить студентов бакалавриата с миром научных публикаций, и с помощью этого нового предприятия мы надеемся расширить его ».
Переводчики будут подчиняться редакторам, которые свободно говорят на своем целевом языке. Из-за сложности передачи научных концепций на разных языках преподаватели-наставники предоставят ресурсы и помощь редакторам или руководителям переводчиков, которые обеспечат точный перевод. Более подробные описания должностей и квалификации можно найти ниже.
Привлекая студентов бакалавриата к переводу научных статей, JYI надеется расширить свою доступность для читателей, владеющих иностранными языками, и создать среду сотрудничества со студентами по различным дисциплинам, давая иностранным студентам возможность испытать научное общение в реальном мире. среда.
ПРОЧИТАЙТЕ И ПРИМЕНЯЙТЕ НИЖЕ
Главный редактор: перевод на зулусский язык, определение, значение, синонимы, произношение, транскрипция, антонимы, примеры | HTML Translate | Переводчик с англо-зулусского языка
Привет.Я Дженнифер Кенни, Редактор в Главный Курьерской службы Кипра — Родос.
Савубона. Нингу Дженнифер Кенни, Умхлели, кюЧиф WeCyprus — Rhode Courier.
Она их новый редактор в шеф .
Ungumhleli wabo omusha oyinhloko.
Imm ediately увольняюсь с работы редактором — in — Chief на следующий день после того, как Yuka сбежала …
Нгокушеша нгишия умсэбензи вами вокуба нгумхлели ойинхлоко нгосуку олуланделайо нгемува кокуба уЮка ебалекиле…
У вас есть все — — У вас есть президент отдела новостей, редактор и ведущий в шеф , EP,
Unabo bonke abantu — Unomongameli wesigaba sezindaba, umhleli kanye nehange elikhulu, i — EP, e
Редактор в шеф болтает со своим братом вместо того, чтобы работать.
Умхлели oyinhloko ushaya ubhuti wakhe esikhundleni sokusebenza.
Она Редактор в Главный журнала Collar Journal — возможно, самого важного места для научных публикаций в мире.
Унгумхлели мы — начальник журнала ошейников — мхлавумбе индаво эбалулеке кахулу йокушицилела квесайенси эмхлабени.
Это называется Editor в Chief .
Лохо Кубизва Нгокути Йи — главный редактор.
Я редактор — в — главный Couture Chic.
Ngingumhleli omkhulu weCouture Chic.
В 1983 году Marvel Comics Editor — in — Chief Джим Шутер создал Marvel Try — out Book, чтобы привлечь новые таланты в индустрию комиксов.
Нго — 1983, умхлели мы — главный комикс Marics — главный Джим Бхалобхаша wasungula iMarvel Try — Out Book ukudweba ithalente elisha embonini yezincwadi zamahlaya.
22 марта 2013 года редактор Marvel — из — , главный Аксель Алонсо рассказал ресурсам комиксов, что «Что, если …?»
NgoMashi 22, 2013, umhleli — omkhulu we — Marvel u — Axel Alonso waveza i — Ресурсы по комиксам ukuthi Kuthiwani Uma …?
Титульный Редактор — в — Главный или Редактор до выхода на пенсию Мерца, но никогда не имел власти над новостными страницами.
Игама элити Umhleli Wezikhulu noma Umhleli kuze kuthathe umhlalaphansi weMerz kodwa akakaze abe negunya kumakhasi wezindaba.
Главным редактором начальных выпусков был Кристофер Л. Дербахер-младший с Дэвидом Уэббером в качестве помощника редактора .
Umhleli oyinhloko wezincwadi zokuqala kwakunguChristopher L. Derbacher, Jr., noDavid Webber njengomsizi womhleli.
Редактор Moonstone — in — Главный — Джо Джентиле, который часто пишет свои собственные рассказы для своих комиксов.
Umhleli wephephabhuku likaMonstone nguJoe Nationsle, ozibhalela njalo izindaba zakhe zamahlaya abo.
Газета начала свою деятельность в июне 2011 года, когда Аллам Нараяна был редактором в Шеф в Телангана Бхаван, штаб-квартире партии TRS.
Leli phephandaba laqala ngoJuni 2011 no — Allam Narayana njengoMhleli weSikhulu, eTelangana Bhavan, ekomkhulu leqembu le — TRS.
В Lucky, Чен был самым молодым редактором — из — главным в истории журнала.
KuLucky, uChen wayengumhleli omkhulu kunabo bonke emlandweni wale magini.
Карин Эварт стала редактором — в — главным в июне 2011 года, после того как Кэролайн Коннелл покинула эту должность в феврале 2011 года.
UKarine Ewart waba ngumhleli oyinhloko ngoJuni 2011, ngemuva kokuthi uCaroline Connell eshiye lesi sikhundla ngoFebhuwari 2011.
У Баркина есть брат Джордж, который раньше был редактором — в — , главным National Lampoon и High Times.
UBarkin unomfowabo, uGeorge, owayekade engumhleli oyinhloko weNational Lampoon neHigh Times.
Производство 9-го издания курировал Томас Спенсер Бейнс, первый англичанин, редактор — in — , главный .
Ukukhiqizwa kohlelo lwe — 9 kwaqondiswa nguThomas Spencer Baynes, umhleli omkhulu wokuqala wamaNgisi.
В 19:00 28 апреля 2014 года вице-президент и главный редактор провинциального отделения Синьхуа Аньхой Сун Бин был найден мертвым в редакции новостей в результате очевидного самоубийства.
Ngo — 7 ntambama, ngo — Ephreli 28, 2014, iphini likamengameli kanye nomhleli omkhulu wegatsha le — Anhui esifundazweni i — Anhui uSong Bin watholakala eseshonile egumbini lezindaba ngokusobala ukuluthi wayez.
Правило было впервые описано в редакционной статье 1969 года Франца Ингельфингера, в то время главного редактора — в — .
Lo mthetho wachazwa okokuqala ngo — 1969 ngu — Франц Ингельфингер, owayengumhleli oyinhloko ngaleso sikhathi.
В 1978 году Джим Шутер стал редактором Marvel — в — главным .
Ngo — 1978, uJim Shooter waba ngumhleli oyinhloko kaMarvel.
Проходит еще четыре года, и Киое Ги становится редактором — в — главным Kemadjoean и выходит замуж за Иджан Нио.
Eminye iminyaka, emine idlula, канти uKioe Gie usebe ngumhleli — omkhulu — kaKemadjoean futhi ushade no — Ijan Nio.
В апреле 2007 года Фрэнк Менетрес, бывший редактор — in — Главный UCLA Law Review, опубликовал анализ обвинений, выдвинутых Дершовицем против Финкельштейна, и пришел к выводу, что Дершовиц исказил дело.
Ngo — Ephreli 2007, uFrank Menetrez, owayenguMhleli — Oyinhloko we — UCLA Law Review, washicilela ukuhlaziywa kwamacala uDershowitz abhekene noFinkelstein futhi waphetha ngokuthi uDershowitz wayezimele kabi.
С 2014 года Левин был одним из основателей , редактором — из — , главным Conservative Review, многоплатформенной сети онлайн-телевидения, которая позже объединилась с наземной сетью Гленна Бека TheBlaze в 2018 году и образовала Blaze M edia .
Kusukela ngo — 2014, uLevin ube ngumhleli omkhulu we — Conservative Review, inethiwekhi buthelevishini eku — inthanethi enamapulatifomu amaningi kamuva ahlangana nenethiwekhi yasemhlabeni kaGlenn Beck iBlazewakha iBlazewakha iBlazewakha iBlazewakha Media 2018.
В 1822 году Шелли организовал для Ли Ханта, британского поэта и редактора , который был одним из его главных сторонников в Англии, приехать в Италию со своей семьей.
Ngo — 1822 uShelley wahlela ukuthi uLeigh Hunt, imbongi nomhleli waseBrithani owayengomunye wabasekeli bakhe abakhulu eNgilandi, eze e — Italy nomndeni wakhe.
Guardian US была запущена в сентябре 2011 года под руководством редактора , — из — , главного Джанин Гибсон, которая заменила предыдущую службу Guardian America.
Я — Хранитель США, йетхулва нгоСептхемба 2011, эхолва нгумхлели — омхулу — уДжанин Гибсон, другие исикхундла сэнконзо, окидлул йе — Хранитель Америки.
Джон Симпсон был первым главным редактором OED3.
UJohn Simpson wayengumhleli wokuqala мы — OED3.
Журнал был основан как журнал, выходящий раз в два месяца в 1978 году. Его основателем был Х. Эндрю Виссинджер. редактор — в — главный .
Le magini yasungulwa njengephephabhuku eliphuma kabili ngenyanga ngonyaka we — 1978 noH. Эндрю Виссинджер njengomhleli oyinhloko.
Редактором газеты — в — Главным с момента основания является Адам Михник.
Умхлели омхулу вефефа, селоху лазунгулва, бекунгу — Адам Михник.
В апреле 2017 года Фаулер присоединился к компании по обработке платежей Stripe в качестве редактора , — in — , главного нового ежеквартального издания под названием Increment.
Ngo — Ephreli 2017, uFowler wajoyina inkampani yokulungisa izinkokhelo i — Stripe njengomhleli wephephabhuku loshicilelo olusha lwekota olubizwa ngokuthi Ukwanda.
Нил Уитакер — Он обладает богатыми дизайнерскими знаниями и опытом, который стал результатом успешной карьеры издателя в качестве 8-летнего редактора -в- главного журнала Belle.
UNeale Whitaker — Unolwazi oluningi lokuklama nobungcweti obuhlonishwa ngomsebenzi ophumelelayo wokushicilela njengeminyaka eyisishiyagalombili yoMhleli oyinhloko wephephabhuku i — Belle.
В марте 2017 года Вандерпамп был назначен редактором — главным журнала Beverly Hills Lifestyle Magazine.
НгоМаши 2017, uVanderpump waqokwa njengomhleli oyinhloko weBeverly Hills Lifestyle Magazine.
Последним редактором — из — главным был Пол Тиг, с редакционными офисами , расположенными в Уолтеме, Массачусетс, США.
Umhleli omkhulu wokugcina kwakunguПол Тиг, namahhovisi wokuhlela atholakala eWaltham, eMassachusetts, e — США.
В 2005 году новый руководитель журнала The Spectator Эндрю Нил уволил Джонсона с должности редактора .
Нго — 2005, исихулу эсиша се — зритель, ю — Эндрю Нил, воскоша и Джонсон ндженгомхлели.
Мишель Адамс, соучредитель журнала Lonny, была назначена редактором в Chief за перезапуск домино в 2013 году, а первоначальный издатель Бет Бреннер вернулась в качестве директора по доходам .
UMichelle Adams, umsunguli obambisene nomagazini kaLonny, waqokwa njengomhleli omkhulu wokuqalwa kabusha kwe — domino ngo — 2013 kwathi umshicileli wokuqala uBeth Brenner wabuya waba isaliikhulu sezimikhulu.
Согласно статье Джона Доджа, редактора в руководитель журнала Design News, использование шести сигм неуместно в исследовательской среде.
Ngokusho kwendatshana kaJohn Dodge, umhleli ophambili kwi — Design News, ukusetshenziswa kwe — Six Sigma akulungile endaweni yokucwaninga.
Тиль был первым редактором журнала «Стэнфорд Ревью» , — из — , главным и оставался на этом посту до получения степени бакалавра гуманитарных наук в 1989 году.
UThiel wasebenza njengomhleli — oyinhloko wokuqala weStanford Review futhi wahlala kuleso sikhundla waze waqeda iBachelor of Arts yakhe ngonyaka we — 1989.
В январе 2016 года Тэм был назначен редактором газеты — в — главным .
NgoJanuwari 2016, uTam wanyuselwa esikhundleni sokuba ngumhleli wephepha.
Журнал был основан в 1975 году Математической ассоциацией Карлтона-Оттавы под названием Eureka. Первым редактором журнала стал Лео Сове. — in — , главный .
Le magini yasungulwa ngonyaka we — 1975, ngaphansi kwegama elithi Eureka, yiCarleton — Оттавская ассоциация математиков, enoLéo Sauvé njengomhleli wayo wokuqala wokuqala.
Берри последовал за своим братом Сеймуром Берри, 2-м виконтом Камроузом, в качестве председателя и редактора — в — — главного газет Daily и Sunday Telegraph.
Уберри валандела умфовабо и Сеймур Берри, u — 2-й виконт Камроуз, ндженго Сихлало ноМхлели оМхулу вефепхандаба iDaily и Sunday Telegraph.
В августе 2018 года Ким Шиффман стала редактором — в — главным журнала.
НПО — Agasti 2018, уким Шиффман waba ngumhleli oyinhloko wephephabhuku.
В июле 2017 года редактор сайта — из — , главный с 2007 года, Мэтт Атчити, ушел, чтобы присоединиться к каналу The Young Turks на YouTube.
NgoJulayi 2017, umhleli oyinhloko wewebhusayithi kusukela ngonyaka we — 2007, uMat Atchity, washiya ukujoyina isiteshi se — YouTube i — Молодые турки.
Редактор — в — главный Кэтрин Винер сменила Алана Расбриджера в 2015 году.
Умхлели oyinhloko uKatharine Viner ungene esikhundleni sika — Alan Rusbridger ngo — 2015
Редактор — в — главный Тэмми Тэм сменила Ван Сянвэя в 2016 году.
Umhleli oyinhloko uTammy Tam ungene esikhundleni sikaWang Xiangwei ngo — 2016.U —
Редактор — в — Главный — Бибиана Кампос Сейхо.
Umhleli oyinhloko nguBibiana Campos Seijo.
Текущий редактор — в — Главный — Николь Кэрролл, работающая с февраля 2018 года.
Isihleli samanje soMhleli — omkhulu kukhona uNicole Carroll, osekhonze kusukela ngoFebhuwari 2018.
Он присоединился к The Globe and Mail в 1951 году, став редактором , в 1963 году и редактором, — в — , главным в 1978 году.
Ujoyine i — Globe and Mail ngo — 1951, waba ngumhleli ngo — 1963 futhi waba nguMhleli oyinhloko ngo — 1978. U —
Редактор — в — Главный возглавляет все отделы организации и несет ответственность за делегирование задач сотрудникам и управление ими.
Umhleli — omkhulu uyona yonke iminyango yale nhlangano futhi kufanele aphendule ngokudlulisela imisebenzi kubasebenzi futhi ayiphathe.
Основателем , редактором в , главным домино была Дебора Нидлман.
Umhleli owasungula inhloko ye — domino kwakungu Deborah Needleman.
В июле 2013 года Silver продал FiveThirtyEight ESPN, и Silver стал его Editor в Chief .
NgoJulayi 2013, iSilver yathengisa i — FiveThentyEight kwa — ESPN, kwathi iSilver yaba ngumhleli wayo kwiChief.
Текущий редактор журнала — в — Главный — Рич Лоури.
Umhleli oyinhloko walo magini njengamanje u — Рич Лоури.
Восемнадцатое издание , вышедшее в 2012 году, было отредактировано поэтом, критиком и редактором Джеффри О’Брайен, который также является редактором — ин — главным Библиотеки Америки.
Uhlelo lweshumi nesishiyagalombili, olwaphuma ngo — 2012, lwahlelwa yimbongi, umgxeki, nomhleli uGeoffrey O’Brien, ophinde abe ngumhleli oyinhloko we — Библиотека Америки.
Работал главным редактором Хоса Сватантряда Белаку.
Usebenze njengomhleli omkhulu weHosa Svatantryada Belaku.
Собхан в настоящее время работает редактором — в — Главный Dhaka Tribune.
USobhan njengamanje usebenza njengoMhleli Oyinhloko weDhaka Tribune.
North Star Writers Group принадлежала и управлялась редактором в главный Дэн Калабрезе и редактор директор по связям с общественностью Энджи Калабрезе.
INorth Star Writers Group ibiphethwe futhi iqhutshwa ngumhleli oyinhloko uDan Calabrese, kanye nomqondisi wobudlelwano bomhleli u — Энджи Калабрезе.
Теренс П. Джеффри стал редактором — в — главным в сентябре 2007 года.
Утеренс П. Джеффри waba ngumhleli oyinhloko ngoSepthemba 2007.
Веб-сайт был запущен 30 октября 1997 года как совместное предприятие 50/50 между DBC и CBS News, которым руководит Ларри Крамер и Том Каландра в качестве редактора — в — , руководитель .
Le webhusayithi buthulwe ngo — 30 октября 1997 г. njengebhizinisi elihlanganyelwe phakathi kuka — 50/50 phakathi kwe — DBC ne — CBS News ephethwe nguLarry Kramer kanye noT Thom Calandra njengomhleli oyinhloko.
В 1988 году бывший редактор , — в — , главный Marvel Comics Джим Шутер, Стивен Дж. Массарски и группа инвесторов попытались купить Marvel Entertainment.
Ngo — 1988, owayengumhleli oyinhloko weMarvel Comics Jim Shooter, uSteven J. Massarsky neqembu labatshalizimali bazama ukuthenga iMarvel Entertainment.
В январе 2014 года Саша Эммонс была назначена редактором — в — главным .
NgoJanuwari 2014, uSasha Emmons waqokwa waba ngumhleli oyinhloko.
Выпускник Института политических исследований в Лилле, Каро в течение одного года был редактором — в — , главным и директором публикации.
Я — выпускник — Институт политических исследований Лилля, uCaro wayengunyaka omkhulu waba ngumhleli oyinhloko nomqondisi wokushicilelwa. U —
В 1971 году Министерство здравоохранения, образования и социального обеспечения Соединенных Штатов обратилось к редактору Marvel Comics , — из — , главному Стэну Ли, с просьбой написать историю из комиксов о злоупотреблении наркотиками.
Ngo — 1971, uMnyango Wezempilo, Ezemfundo, kanye neNhlangano Yezempilo e — Соединенные Штаты wasondela kumhleli — omkhulu we — Marvel Comics uStan Lee ezokwenza udaba lwencwadi yamahlaya mayelana nokusebenzidisa.
Редактор — в — главный , также известный как ведущий редактор или главный редактор , является руководителем редакции издания, который несет окончательную ответственность за его операции и политику.
Умхлели — омхулу, owaziwa nangokuthi umhleli wokuhola noma umhleli oyinhloko, ungumholi wokuhlela wokushicilela onomthwalo wokugcina wokusebenza kwawo nezinqubomgomo zawo.
В 2001 году новый редактор Marvel Comics , — из — , главный Джо Кесада начал обновлять семейство названий X — Men.
Ngo — 2001, umhleli omkhulu we — Marvel Comics uJoe Quesada waqala ukuvuselela umndeni weziqu ze — Люди Икс.
На съезде Fangoria Weekend of Horrors в январе 2007 года Скотт Личина, редактор — в — , главный Fangoria Comics, объявил, что его компания приобрела персонажа у Харриса.
Emhlanganweni weFangoria Weekend of Horrors ngoJanuwari 2007, uScott Licina, umhleli oyinhloko weFangoria Comics, wamemezela ukuthi inkampani yakhe ithole lo mlingiswa kuHarris.
В конце 1850-х годов Дикинсоны подружились с Сэмюэлем Боулзом, владельцем и редактором — в — , главным Springfield Republican, и его женой Мэри.
Ngasekupheleni kweminyaka yama — 1850, abakwaDickinson baba nomngane kaSamuel Bowles, ongumnikazi kanye nomhleli — omkhulu we — республиканец из Спрингфилда, канье нонкосикази вакхе, uMary.
Энн Мэн была редактором , — в — , главным в «Традиционном доме», и заняла эту должность в 2002 году.
У — Энн Мэйн вайенгумфатхи омхулу мы — Традиционный дом, окуйисикхундла аситхата нго — 2002.
После ухода в отставку бывшего редактора -in- руководитель , Кенан Аль Гамди, Джамал Хашогги стал редактором -in- главным Al Watan.
Ngemuva kokusula esikhundleni kwalowo obeyisikhulu kumhleli, uKenan Al Ghamdi, uJamal Khashoggi waba ngumhleli — omkhulu we — Al Watan.
Получив образование в Амере и Жироне, он стал журналистом в 1982 году, писал для различных местных изданий и стал редактором — в — главным El Punt.
Ngemuva kokufunda e — Amer naseGirona, waba yintatheli ngo — 1982, ebhalela izincwadi ezahlukahlukene zasendaweni futhi waba ngumhleli omkhulu we — Эль-Пунт.
Он бывший управляющий редактор по политике здравоохранения в Институте Хартленда и бывший редактор — в — главный города.
Ungumhleli wangaphambili wenqubomgomo yezokunakekelwa kwezempilo e — Институт Хартленда nowayengumhleli oyinhloko weThe City.
Толентино начал писать в «Шпильке» в 2013 году, нанял к тому времени — редактором — в — главным Эммой Кармайкл.
UTolentino waqala ukubhala esebenzela iThe Hairpin ngo — 2013, waqashwa ngumhleli oyinhloko ngaleso sikhathi u — Эмма Кармайкл.
Книга была первоначально опубликована издательством Viking Books усилиями редактора главный Андреа Шульц.
Incwadi yaqale yashicilelwa yiViking Book, ngemizamo ka — Андреа Шульц ongumhleli wenhloko yomshicileli.
В 1987 году Джейсон Макманус сменил Генри Грюнвальда на посту редактора — из — , главного и руководил переходом, прежде чем Норман Перлстайн сменил его в 1995 году.
Ngo — 1987, uJason McManus wangena esikhundleni sikaHenry Grunwald njengomhleli oyinhloko futhi wabheka ushintsho ngaphambi kokuba uNorman Pearlstine angene esikhundleni sakhe ngo — 1995.
Границы медицины
Frontiers in Medicine публикует тщательно отрецензированные исследования, связывающие фундаментальные исследования с клинической практикой и уходом за пациентами, а также переводя научные достижения в новые методы лечения и диагностические инструменты. Этот мультидисциплинарный журнал с открытым доступом, возглавляемый выдающимся редакционным советом международных экспертов, находится на переднем крае распространения научных знаний и важных открытий среди исследователей, ученых, клиницистов и общественности всего мира.
Помимо статей, которые обеспечивают связь между фундаментальными исследованиями и клинической практикой, особое внимание уделяется исследованиям, которые имеют непосредственное отношение к уходу за пациентами. В этом духе журнал публикует последние результаты исследований и медицинские знания, которые способствуют преобразованию научных достижений в новые методы лечения или диагностики. Полный список специализированных разделов, представленных Frontiers in Medicine , приведен ниже. Помимо установленных медицинских дисциплин, Frontiers in Medicine запускает новые разделы, которые вместе будут способствовать развитию
— использование результатов, сообщаемых пациентами, в реальных условиях
— использование больших данных и использование новых информационных и коммуникационных инструментов при оценке новых лекарственных средств
— научные основы руководств и решений регулирующих органов
— доступ к лекарствам и медицинским приборам по всему миру
— решение серьезных проблем здравоохранения во всем мире
Все рукописи, представленные в Frontiers in Medicine с участием людей, должны соответствовать действующим нормам и Хельсинкской декларации.Утверждение комитета по этике и информированное согласие пациента требуются для исследований с участием людей. Утверждение комитета по этике также необходимо для исследований с участием животных. Фаза I — Фаза IV клинические испытания, представленные для публикации в Frontiers in Medicine , должны быть зарегистрированы в соответствующем публичном реестре исследований во время или до первого включения пациентов. Информация о регистрации клинического исследования (уникальный идентификатор и URL-адрес) должна быть включена в аннотацию.От авторов требуется раскрывать все очевидные или потенциальные конфликты интересов в соответствии с руководящими принципами ICMJE и Frontiers. Frontiers стремится следовать руководящим принципам и рекомендациям по передовой практике, опубликованным Комитетом по этике публикаций (COPE). Для получения полной информации авторам следует обращаться к руководству для авторов.
В свете большого количества заявок, которые мы наблюдаем в настоящее время из-за продолжающейся пандемии COVID-19, обратите внимание, что редакция рукописей может задерживаться.