Программирование на Python и Objective-C в Mac OS

Программирование на Python и Objective-C под Mac OS и для iPhone / iPod Touch

Как подать книгу в издательство: Как издать книгу начинающему писателю. Вся правда без прикрас. Читайте на Cossa.ru

Содержание

Издательство книг «Лабиринт Пресс» | Книготорговый и издательский холдинг «Лабиринт»

Основное направление деятельности – издание детской литературы

Принципиально новый взгляд на детскую развивающую литературу

Стенд «Живая история» на 25 ММКВЯ

Стенд «Живая история» на 25 ММКВЯ

Стенд «Живая история» на 25 ММКВЯ

Уникальные издания, не имеющие аналогов на российском рынке

Детская художественная литература в подарочном формате

«Лабиринт Пресс» было основано в 1995 году и за прошедшие годы стало одним из ведущих издательств Москвы и России, выпускающих книги для самых маленьких. Оригинальная конструкция, современный дизайн, безупречное качество — все это об изданиях «Лабиринт Пресс».

 

УНИКАЛЬНЫЕ СЕРИИ ДЕТСКИХ КНИГ

 

Одна из основных целей издательства — буквально с пеленок начать формировать положительное отношение к книге, вызвать интерес к чтению у дошкольников, развить и поддержать его у ребят постарше и, наконец, не дать подростку забросить книгу.

Кроме развивающих книжек-игрушек (книжек-пышек, книжек с модулями, с подвижными элементами), давно ставших визитной карточкой издательства, «Лабиринт Пресс» выпускает принципиально новые типы книг: интерактивные комментированные издания, создающие эффект чтения в 3D, аналогов которым нет на российском книжном рынке. Такие издания, интересные не только детям, но и взрослым, возрождают традицию семейного чтения, совместного семейного досуга, сближают поколения, пробуждают интерес к истории нашей страны.

 

КАЧЕСТВО И БЕЗОПАСНОСТЬ

 

Все книги «Лабиринт Пресс» проходят тестирование и обязательную гигиеническую сертификацию, изготавливаются только из безопасных и экологически чистых материалов. Издательство получило диплом «За высокие потребительские свойства товаров» на выставке «Игры и игрушки».

 

С вопросами и предложениями о сотрудничестве с издательством книг обращайтесь по электронной почте: [email protected].

Об издательстве Popcorn Books | Официальный сайт издательства Popcorn Books

Popcorn Books — независимое книжное издательство из Москвы. Мы издаем захватывающие художественные книги для молодежи, которые затрагивают «неудобные» темы: права ЛГБТ+ сообщества, самоидентификация, проблемы расизма и сексизма, отношение к собственному телу, психические расстройства и т.п.

Мы ищем авторов!

Если у вас есть законченный роман на русском языке и вы хотели бы опубликовать его у нас, присылайте рукопись в формате DOC или PDF на почту [email protected] вместе с сопроводительным письмом и синопсисом.

Если наше издательство не первое, кому вы решили отправить рукопись, пожалуйста, укажите это в своем письме.

FAQ

Что должно быть в сопроводительном письме? Краткая информация об авторе: имя, возраст, издавался ли раньше.

Что такое синопсис? Синопсис — сжатое изложение всего сюжета книги (1 страница).

О чем должен быть роман? Ограничений нет, но советуем ознакомиться с портфолио издательства, чтобы понять, какие темы нас интересуют больше всего.

Каков минимальный объем рукописи? Минимальный объем рукописи — 5 авторских листов. 1 авторский лист = 40 000 печатных знаков (включая знаки препинания, цифры и пробелы между словами и до полей).

Есть ли какие-то требования к оформлению рукописи? Советуем отправлять роман, написанный шрифтом Times New Roman и 12 кеглем.

Моя рукопись была опубликована в интернете, могу ли я прислать ее вам? Да, публикация в интернете не является препятствием. Пришлите, пожалуйста, ссылку на работу вместе с файлом рукописи.

Каков срок рассмотрения рукописи? От двух недель до нескольких месяцев в зависимости от занятости редакторов. Но отвечаем мы всем!

Право на фанфикшн, или Как не нарушить чужое авторство


Наверняка вы хоть раз задумывались над тем, как могли бы развиваться события после основного сюжета вашей любимой книги. Или размышляли о том, что осталось «за кадром», что еще могло происходить в жизни героев. А может даже и писали фанфики. И ведь очень часто бывает, что у оригинального произведения (фильм/игра/комикс/манга) очень творческая фанбаза. Будет точнее сказать, что фанарт и фанфикшн — это отдельная вселенная, где есть свои звездные авторы.

Но есть важный нюанс: публиковать фанфики в интернете — это одно, а издавать книгу с целью продажи — другое. Если в первом случае вам скорее всего ничего не грозит, то во втором могут быть последствия со стороны правообладателей. Сложность состоит в том, что авторское право — это не та сфера, где все понятно и однозначно. Чтобы хотя бы немного пролить свет на непростые отношения авторского права и фанфикшена, мы задали несколько вопросов юристу.

Что именно является нарушением чужих авторских прав?




Авторские права распадаются на исключительное право (право по своему усмотрению разрешать или запрещать использование произведения, устанавливать плату за использование произведения) и личные неимущественные права (право признаваться автором, право на указание имени автора, право на защиту произведения от изменений/искажений, право на обнародование). Поэтому нарушением будет полное или частичное копирование и распространение произведения с целью продажи без согласия автора, использование персонажей и их имен, а также любых других частей книги, если они являются уникальными, то есть придуманы автором и обладают характерными чертами. Также нельзя включать в свое произведение части другого, выдавая за свое творчество. 

В какой форме достаточно получить согласие автора?




Исходя из определения, по общему правилу для использования произведения требуется письменное разрешение автора (лицензия), которое может предоставляться как за плату, так и бесплатно. Соответственно, нарушением исключительного права будет использование (копирование/распространение) произведения без такого разрешения. О лицензионном договоре вы можете почитать здесь.

Что не будет являться нарушением?




Есть исключения — случаи свободного использования произведения: копирование произведения в личных целях, использование произведения в информационных, научных, учебных или культурных целях. Последнее предполагает использование произведения не целиком, а в части, оправданной целью использования, например, цитирование критикуемого утверждения из работы другого автора.

А можно ли напечатать чужую книгу просто для себя? Не для продажи, а чтобы поставить себе на полку.




Вопрос противоречивый. Закон допускает воспроизведение гражданином при необходимости и исключительно в личных целях правомерно обнародованного произведения (например, печать книги). Ключевой момент здесь — кем и для чего осуществляется воспроизведение. Гражданин вправе самостоятельно изготовить экземпляр опубликованной правообладателем книги и использовать его для собственных нужд. Но вот издательство не может печатать книги просто так. Если оно выпустит книгу без разрешения обладателя прав на неё, это будет нарушением, хотя бы книга и печаталась для личного использования заказчиком и в одном экземпляре.


Допустим, вам очень нравится книга о Гарри Поттере, но вы считаете, что события должны были развиваться совершенно не так. Что можно сделать? Можно написать книгу в схожем жанре, стилистике (например, приключения мальчика-волшебника, который в различных ситуациях противостоит злу, олицетворённому злым волшебником) — идея авторским правом не охраняется, поэтому никакого нарушения здесь не будет. НО! Нельзя скопировать текст, имена собственные (вымышленных героев, места действия), детальный сюжет. Иными словами, нельзя скопировать половину книги о Гарри Поттере, а вторую половину дописать самому. Здесь хорошим примером будут книги о Тане Гроттер и Порри Гаттере: всем понятно, какая книга вдохновила авторов, но они все-таки остаются оригинальными произведениями.

Можно ли издавать книги по существующим вселенным, но со своими персонажами (S.T.A.L.K.E.R., миры Джона Толкина, вселенная Marvel)?




Однозначного ответа дать нельзя, но скорее всего необходимо связаться с авторами оригинального произведения или нынешними правообладателями, чтобы получить разрешение. Ведь авторским правом может охраняться и само название места действия, его описание и особые признаки, сюжетная канва. И будет очень сложно написать новое произведение, никак не затронув оригинал.

А если просто использовать имена известных героев, но в другом сюжете и с другими характерами?




В отношении героев закон устанавливает, что они охраняются авторским правом, если они могут быть признаны самостоятельным результатом творческого труда автора. То есть персонаж описан подробно, у него есть уникальные черты, по которым его легко узнать. Например, если в литературном произведении фигурирует Гарри Поттер — это нарушение авторских прав Роулинг. Если же в произведении фигурирует просто некий мальчик-волшебник, это, разумеется, не будет нарушением чьих-либо авторских прав (даже если его отдельные черты совпадут с чертами героев иных произведений). Понятно, что использование имени не всегда тождественно использованию персонажа. Здесь важна уникальность имени персонажа: если оно обычное (например, Мария Игоревна Иванова) — вряд ли можно говорить об устойчивой связи имени и героя, использовать такое имя можно, не опасаясь нарушения чьи-либо прав. Если же имя устойчиво ассоциируется именно с данным персонажем и произведением (например, Эраст Фандорин или Гарри Поттер), либо выдумано автором данного произведения (например, Златопуст Локонс), использование такого имени будет тождественно использованию персонажа и, соответственно, будет нарушением авторских прав.


На какие произведения можно писать и издавать фанфики без ограничений?


Существуют произведения, по которым можно писать и издавать фанфики без ограничений, а равно и использовать их любым способом. Это произведения, перешедшие в общественное достояние. Таковым является любое произведение науки, литературы и искусства после истечения 70 лет с 1 января года, следующего за годом смерти автора. Именно после этого срока по общему правилу прекращается действие исключительного права автора и его наследников. Но следует помнить, что неимущественные права, о которых мы уже упоминали, действуют вечно. Поэтому, даже в отношении перешедшего в общественное достояние произведения недопустимо присваивать авторство, не указывать имя автора (если он сам это не разрешил), искажать замысел произведения.


Когда мы говорим о том, что Шерлок Холмс — это общественное достояние, нужно помнить один важный момент. Например, в 2017 году вышла книга, написанная сыном Артура Конан Дойла, Адрианом Конан Дойлем, и Д.Д. Карром по названием «Неизвестные приключения Шерлока Холмса». Она и масса других книг о Шерлоке Холмсе, которые опубликованы недавно, охраняются авторским правом. Поэтому под понятие общественного достояния попадают только книги, написанные Артуром Конан Дойлем, они могут свободно использоваться с 1 января 2001 г. (именно тогда истёк срок действия исключительного права автора и его наследников).


Из всего вышесказанного можно сделать вывод, что авторское право — вещь очень неоднозначная, но все-таки всегда важно помнить, что если вы не уверены в правомерности какого-то действия, лучше лишний раз проконсультироваться со специалистом. Это поможет избежать неприятностей. И самое главное — это уважать чужое творчество, тогда все авторы будут довольны и счастливы.


Переходите в редактор и начните писать книгу прямо сейчас или загружайте готовую рукопись, чтобы опубликовать ее в нашем каталоге! 

Как издать книгу в США?

В наше время писатель совсем не ограничен рынком одной страны, издавать книги вы можете практически по всему миру. Если знаете соответствующий язык разумеется, здесь вы найдете подборку издательств Америки, которые открыты к сотрудничеству. Если они вам не подошли, ничего страшного обратите внимание на другие способы, издать свою книгу, которые вы сможете найти на блоге.

Chronicle Books — издательство из Сан-Франциско,
всегда рады новым людям с интересными книгами. В первую очередь их
интересуют детские книги, с полными требованиями к литературе, вы можете
ознакомиться перейдя по ссылке. К причудам издательства относиться то,
что принимают они книги исключительно на бумаге, текст в электроном
варианте их не устраивает.  

Hard Case Crime — открыты для сотрудничества с новыми авторами, издают криминальные
романы, так что авторам другой литературы делать здесь нечего. Новые авторы могут связаться с ними через почту, которая указана в контактах.

Turner Books — издают как художественные, так и научно-популярные книги.К сотрудничеству открыты, контактные данные, вы можете найти по ссылке. Издательство загруженное, поэтому честно предупреждают, если ваша книга их не заинтересует, они вам просто не ответят.

Flashlight Press —
издают книги для детей от 4 до 8 лет в подобной литературе в первую
очередь и заинтересованы. Адрес по которому вы можете связаться с
издательством, вы найдете перейдя по ссылке.

Source Books —
работают с множеством жанров, издают как художественную так и научную
литературу. Заинтересованы в первую очередь чтоб ваша книга, подходила
под издаваемые в данный момент серии. Серии вы сможете увидеть в их
каталоге.
Пополнение для подборки американских издательств, открытых к сотрудничеству. Добавил еще одно издательство.

Persea Books — издают художественную и научно-популярную литературу. Открыты к
сотрудничеству с новыми авторами, требования к книге и адрес по которому
ее можно отправить вы найдете перейдя по ссылке.

Angry Robot —
открыты для сотрудничества с новыми авторами но с одним условием,
неизвестные авторы их не интересуют, как правило хотят сотрудничать с
людьми которые уже что-то издавали.

Coffee House Prsss —
в первую очередь заинтересованы в сотрудничестве с авторами, которые
уже издавали книги, но это не обязательное требование, просто у таких
авторов больше всего шансов. Публикуют литературные романы, сборники коротких рассказов, стихи и эссе. Не принимают материалы для антологий или книг для детей. 

Baen —
издают научную фантастику, по большей части заинтересованы в
космической и военной фантастике. Издательство довольно требовательно к
качеству литературы и издает только лучшых авторов.

Avon —
издают в основном романтические романы, в том числе и литературу для
взрослых. Так же издательству интересно чтоб ваша книга, в первую
очередь была нестандартной.

Quarto Publishing Group —
открыты к сотрудничеству с новыми авторами, но исключительно если книга
подходит к издаваемым в данный момент категориям, категории можно
посмотреть у них на сайте.

Evernight —
издают книги которые можно отнести к жанру романтика, в том числе и
книги для взрослых. Связаться с ними можно через электронную почту,
которую вы найдете на сайте издательства.

Absey & Company — предпочитают чтоб книгу присылали им по почте, в бумажном варианте, книги в электроном виде не принимают. Издают художественную и научно-популярную литературу, поэзию и учебники.  

Felony & Mayhem — издательство специализируется на выпуске взрослых романов, но готовы работать и с другими жанрами, рукописи должны быть не менее 80 000 слов.

Chicago Review Press —
большое издательство, регулярно издают немало книг, начиная с детских и
заканчивая научными. Требования к новым авторам достаточно обширные, но
шансы заинтересовать издательство интересной книгой, есть.

Peachtree Publishers —
в данный момент они заинтересованы в детской и подростковой
литературе. Среди детской литературы издают как книги с картинками,так и
обучающие книги для самых маленьких. Для более взрослых детей издают
как художественную так и обучающую литературу.

Entangled Publishing —
издательство в основном заинтересовано в романах, в том числе издают и
книги для взрослых. Более подробные требования к книгам, найдете на
сайте издательства.

Gibbs Smith —
издательство заинтересовано в книгах, связанных с архитектурой,
дизайном и кулинарией, а так же они готовы издать детские книги. Могут
принять и другие жанры, но скорее в виду исключения. Книгу следует
отправлять в электроном виде.

McSweeney’s —
изначально издательство выпускало литературный журнал,  сейчас же они
расширились и выпускают в том числе немало книг. Издают художественную
литературу и поэзию, в детских книгах в данный момент не заинтересованы.

Brooklyn Arts Press —
кнопку для подачи книг, найдете в правом верхнем углу сайта. Как
правило принимают новые книги они далеко не всегда, но в июне открыты к
вашим предложениям. В остальное время вам скорее всего книгу им
отправить не удастся. Издают художественную литературу многих жанров и
стихи.

Как издать книгу в Америке: Этикет подачи рукописи в англоязычные издательства

Пока я игралась-оформляла сайт, посвященный вопросам публикации русскоязычного автора на английском, я задним числом обнаружила на родном форуме ЭКСМО недавнюю дискуссию на ту же тему. Вот тут:

http://www1.forum.eksmo.ru/viewtopic.php?t=5235&sid=27c962f5cf644190235d2890024ebd06

Интереснейшие доводы приводят все. Так стоит ли русскому автору печататься на английском языке? Я все-таки считаю, что стоит. Почему? — Во-первых, есть действительно талантливые люди, которые, однако, не знают, как правильно выйти на издателя. Во-вторых, если человеку просто этого хочется, если ему тени Набокова и Бродского не дают спокойно спать, — пусть пишет. Пусть делает ошибки, пусть на них учится, но если есть желание — пусть трудится.

А вот знать все сложности и испытания этого пути, знать, с чем предстоит столкнуться, такому человеку очень нужно. Поэтому я и решила скинуть в одно место самую основную информацию — как найти агента, как оформить рукопись и т.д. и т.п. Конечно, некоторые из нас это знают, а другие могли бы сами все выяснить методом тыка. Но некоторые постинги в упомянутой дискуссии меня просто напугали: людям нужен конкретный ликбез! Потому и пишу. А обкатывать написанное перед публикацией на сайте хочу здесь, чтобы коллеги и заинтересованные товарищи могли откровенно сказать, что им не нравится, что не интересно, что нужно, а что все и так знают. Вот сегодня и будет первая такая запись, а добавлять планирую раз в неделю (по средам, вот как сегодня.)

И все-таки: что самое важное для русского автора, стремящегося издаться на английском языке? Написать талантливое, сильное произведение? — Безусловно. Найти профессионального литературного переводчика, носителя английского языка? — Абсолютно необходимо. Заинтересовать своим сочинением профессионального, «легитимного» (legit) агента или издателя? — Без этого никак, и обо всех этих вещах мы в подробностях будем говорить далее.

Но одна маленькая деталь может свести на нет все вышеупомянутые действия автора, и именно о ней мы поговорим в первую очередь. Это — порядок и этикет обращения в англоязычные издательства и агентства. За многие десятилетия интенсивной деятельности издательский бизнес, прежде всего в США, выработал жесткие нормы оформления рукописи и процедуры ее подачи. Они во многом разительно отличаются от российских, а несоблюдение их в подавляющем большинстве случаев приводит к отказу редакции, причем часто даже без предварительного знакомства с рукописью.

Американские и британские редакторы объясняют такую «тиранию» просто: если автор не потрудился выяснить, как следует правильно оформлять рукопись и в каком порядке подавать ее в данное издательство, такой автор — дилетант и лодырь, который не принимает всерьез ни свое творчество, ни книгоиздательский бизнес. Конечно, не исключено, что этот лодырь написал гениальное произведение. Но в среднестатистическое американское издательство поступает самотеком в среднем от 300 до 900 рукописей в год (это помимо плановых и затребованных произведений), и из них в производство будут приняты в самом лучшем случае одно-два. При таком раскладе у издательства нет ни времени, ни необходимости нянчиться с талантливыми дилетантами. И решение по неправильно оформленным рукописям принимается одно: в корзину.

Поэтому на этом, самом первом, этапе нам уже необходимо знание английского языка. И первым выученным английским словом русского автора должно быть: Writers’ Guidelines.

Дословно, «Указания для авторов». Возможны варианты: Submission Guidelines, Guidelines for Сontributors и проч. (Кстати, словом submission — дословно, «поступление» — называется любая присланная в редакцию рукопись.) Writers’ Guidelnes — это документ, в котором издательство или агент перечисляют свои требования к присылаемым произведениям. Иногда это сухая, короткая справка: «Современная экспериментальная проза, предпочтение отдается афроамериканской тематике. Фэнтези, детективы, дамские романы не рассматриваются. Оформление рукописи: стандартный формат. Только эксклюзив. Электронные заявки и поступления не рассматриваются. Ответ редакции в течение 5-6 месяцев.»

Иногда Writers’ Guidelines (WG) превращаются в пространные методички на нескольких листах с более или менее дружелюбными рекомендациями автору в отношении желаемого стиля, жанра, сюжета, а также имен и специализации конкретных редакторов. В любом случае, соблюдение всех перечисленных в них требований — это абсолютное, обязательное условие обращения в данное издательство или агентство. Если они пишут, что не рассматривают фэнтези — то не посылайте им фэнтези! Если они не рассматривают электронные заявки — не посылайте ничего по мылу! Если дамские романы рассматривает Нора Смит, не адресуйте их Джону Брауну! И если они требуют эксклюзив — значит, ни в какое другое издательство вы уже вашу рукопись до их окончательного ответа не имеете права посылать.

Другими словами, если ваша рукопись в чем-то не соответствует их требованиям, — или изменяйте рукопись, или посылайте ее в другое место. Это — закон. Как из всякого закона, и из этого бывают волшебные, случайные исключения, но они, скорее всего, не про нас.

При всем внешнем различии, некоторые требования остаются общими для всех или подавляющего большинства WG. Поговорим теперь о них.

No electronic queries/submissions. Действительно, абсолютное большинство профессиональных, «легитимных» (legit) агентств и издательств США и Великобритании не вступают в переписку с потенциальными авторами по электронной почте. В отличие от России, где рукописи часто отсылаются именно по мылу, английские и американские предпочитают иметь дело только с «бумажными» документами (hard copy), присланными обычной неэлектронной почтой (snail mail). Причин этому несколько:

1. Традиция. В 1990-е годы казалось логичным, что издательства схватятся за возможность легко и без затрат вести переписку. Произошло обратное — «электронная почта» в глазах маститых редакторов стала синонимом интернетовского самиздата. «Мы так вели дела 100 лет, и проблем не возникало.» Ситуация еще хуже в Великобритании, где значительная часть солидных агентств и издательств до сих пор предпочитают не иметь своего сайта и электронного адреса. Исключение составляют начинающие, маленькие и онлайновые издательства, которые часто (но тоже не всегда) согласны вступать в переписку с авторами по мылу. Принцип простой: чем мельче издательство или агент, тем больше вероятность, что он принимает заявки и рукописи по электронной почте. Как это узнать? — прочесть их WG.

2. Удобство. Абсолютное большинство англоязычных рецензентов и редакторов предпочитает читать текст на бумаге, а не на экране. Все они сходятся во мнении, что на бумаге впечатление от произведения другое, да и ошибки заметнее. Распечатывать же за свой счет все 300-900 произведений, из которых в лучшем случае будут приняты 1-2, редакция не намерена.

3. Защита от графоманов. Слышала я и такое редакторское мнение: отсылать обычной почтой увесистый роман в одно издательство за другим, по полгода дожидаться отказа и пересылать дальше — на это способен не каждый, тут нужна определенная целеустремленность и хотя бы зачаточный профессионализм. Даже если автор бездарен, такое упорство заслуживает уважения со стороны редакции. Но даже в этой ситуации более 90% самотека составляют графоманы. И если вся процедура отправки произведения сведется к нажатию кнопки, издательства и агентства захлестнет волна «произведений» от психически больных людей, для которых часто Интернет — единственная отдушина.

Исключения:

1. Журналы — и бумажные, и онлайновые — часто с удовольствием принимают заявки и готовые статьи/рассказы по мылу. Но всегда следует уточнить в WG! Вариантов тут не счесть: заявка по мылу — произведение почтой, или произведение по мылу, но заливается в специальную форму на сайте журнала, или произведение отсылается обычной электронной почтой, но в строго оговоренном формате (text, RTF и т.п.). Нарушить любое из этих правил — и произведение сотрут не читая.

2. В последнее время многие издательства и литагенты стали-таки принимать заявки и — иногда — отрывки из рукописи (отрывок из рукописи на издательском сленге называется a partial или в разговорной речи просто pages: The agent wants to see my pages!) от авторов по электронной почте. Если роман их заинтересует, они с вами свяжутся и затребуют рукопись (скорее всего тоже по мылу, LOL). Но если в Writers’ Guidelines это не оговорено, делать этого нельзя. Никогда, ни в чем нельзя отходить от их требований.

3. Единственный случай, когда автор может с чистой совестью вступить в электронную переписку с издательством или агентом без разрешения, — это чтобы запросить вот эти самые WG. Естественно, сначала нужно проверить их наличие на сайте издательства. Также они печатаются во всех справочниках, таких, как, например, Writers’ and Artists’ Yearbook. Но я бы не рекомендовала руководствоваться справочниками. Во-первых, где их купить русскому человеку, а, главное, в них публикуются данные в лучшем случае за прошлый, если не позапрошлый, год. За это время мог смениться издатель, могли полностью измениться требования к произведениям, мог измениться адрес… мало ли что. Очень мило будет, если вы пишете заявку на имя редактора, а он уж год как умер! Поэтому, если у издательства или агента нет сайта, или на сайте отсутствует страница Writers’ Guidelines (что тоже случается, и вовсе не говорит о том, что издательство/агент не заинтересованы в новых авторах), вполне прилично послать им электронной почтой кратенькую мессагу следующего образца:
_________________________

John Smith, Editor
ABC Publishers

Dear Mr Smith,

Could you be so kind to send me a copy of your writers’ guidelines, please? Thank you.

Подпись
_________________________

Не нужно описывать ни себя, ни свое произведение — скорее всего, это письмо и близко к мистеру Смиту не попадет, а какая-нибудь редакционная девочка шлепнет ответ с приложением Guidelines. Срок ответа может колебаться от нескольких часов до нескольких недель. Может быть и так: «в данный момент наш редакционный портфель переполнен, и мы не принимаем…» Если ответа нет вообще — лучше всего перестраховаться и вычеркнуть данное издательство или агента из своего списка до выяснения всех обстоятельств.

Теперь про другие общие черты WG.

No multiple submissions. A multiple submission — это отправка одновременно нескольких произведений в одну редакцию, когда им нужно от вас только одно. Например, нескольких рассказов в журнал, «на выбор». Как правило, не приветствуется и даже может повредить автору: если первое из предложенных сочинений покажется редактору слабоватым или несоответствующим профилю издательства, к остальным уже будет гораздо меньше интереса. Но некоторые журналы, особенно онлайновые, терпимо относятся к multiple submissions. Они обязательно указывают на это в своих WG.

No simultaneous submissions. А вот это уже гораздо серьезнее. A simultaneous submission — это то, что мы называем «веерная рассылка», т.е.одновременная подача одного произведения на рассмотрение в два и более мест. Большинство серьезных, крупных издательств, агентств и редакций журналов внглоязычного мира категорически не приемлют веерных рассылок. Им нужен полный эксклюзив. То есть посылаете рассказ или роман — полгода ждете ответа — получаете отказ — шлете дальше тем, кто у вас следующий по списку. Но никогда — сразу в несколько мест! Если редакция терпимо относится к simultaneous submissions, они обязательно говорят об этом в своих WG, причем, как правило, с добавлением: «в случае веерной рассылки просим поставить нас в известность». Это означает, что в сопроводительном письме к рассказу/роману вы должны будете приписать: This is a simultaneous submission. Возможно, что это негативно скажется на отношении к вашему произведению.

Исключение: единственное исключение из этого правила составляют заявки, которые можно слать во много мест одновременно. Но если издательство или агент в ответ на вашу заявку просто запросило отрывок из рукописи, уже лучше перестраховаться и предоставить им на отрывок эксклюзив. На полные же рукописи эксклюзив полный, если в WG не сказано иначе. Издательский мир США не такой большой, все друг друга знают, и если два редактора случайно по закону подлости проведают, что оба рассматривают одно и то же ваше произведение… откажут оба и остальных про вас предупредят.

Законный вопрос: так что же, по полгода сидеть и ждать отказа?! Ответ: да, сидеть и ждать. Писать другие произведения. Или идти издаваться за свой счет.

А поскольку писать и выговаривать simultaneous submission — язык сломаешь, укоренилось жаргонное словечко simsub:
a simsub, to simsub, simsubbing.

Еще распространенные в WG термины:

No unsolicited submissions. Или наоборот: Unsolicited submissions are welcome. To solicit в данном контексте значит «запросить», «затребовать». To solicit a manuscript — запросить, затребовать рукопись у автора. Соответственно unsolicited manuscript или submission — это рукопись непрошеная, редакцией не заказанная, поступившая самотеком. Даже начинающие англоязычные авторы пугаются этой страшной надписи — no unsolicited submissions. Пугаются потому, что путают ее по смыслу с похожей надписью «no unagented submissions», означающей, что издательство принимает рукописи только от агентств. На самом деле выражение «no unsolicited manuscripts/submissions» совсем не страшное, и означает оно всего-навсего то, что редакция принимает рукописи только на основании предварительной договоренности — заявки. Пожалуйста, пишите заявку (об этикете заявок — в следующем посте), а если получите на нее положительный ответ, тогда и посылайте произведение.

А вот no unagented submissions — это значит, что без агента в такое издательство нет смысла и соваться. Значит — сначала найдем агента (об этом тоже потом), а уж агент потом сам разберется, в какие издательства лучше наше сочинение направить.

(Короткое примечание об агентах, чтобы народ не мучить: многие русские авторы почему-то думают, что в издательства США без агента не пробиться. Это не так. Многие издательства принимают заявки и рукописи самотеком. Это зависит не столько от престижности издательства, сколько от жанра. НФ и фэнтези, анпример, часто принимаются именно самотеком. Но об этом потом, потом.)

В заключение — три типичных и хороших примера WG.

Одно — очень дружелюбная и информативная памятка одного из ведущих НФ-издательств, DAW Books. Из нее можно почерпнуть много интересного в дополнение или в качестве примера всего вышесказанного :-).

http://us.penguingroup.com/static/html/aboutus/DAWsubmission.html

Второе — также очень доброжелательные WG одного из известных литературных агентств.

http://www.irenegoodman.com/submission.php

И, наконец, третье — крайне подробные (оговаривается всё, вплоть зо знаков препинания) WG онлайнового литературного журнала Bewildering Stories. Они содержат ссылки на некоторые другие очень интересные материалы того же сайта. Кстати, судя по WG, этот журнал заинтересован в публикации произведений на других языках — в том случае, если приложен адекватный английский перевод!

http://www.bewilderingstories.com/submissions.html

В следующем постинге:

Этикет написания сопроводительного письма, заявки на роман и коммерческого предложения. Стандартный формат рукописи (Standard Manuscript Format).

Примечание. За недостатком места и времени я поленилась приводить цитаты и ссылки (высказывания редакторов и т.п.), иллюстрирующие все вышесказанное. Боюсь, что так получилось слишком голословно. Если вы считаете, что цитаты и ссылки нужны — скажите мне, я их все со временем вставлю. Если достаточно убедительно читается так — оставлю так. Ссылок и цитат, подтверждающих эту тему, можно привести в 20 раз больше самого материала. Пока просто скидываю все, что накопилось в собственной голове.

Как выбрать издательство и издать свою книгу

Читатели MC Today пообщались в Telegram-чате с Екатериной Демьянчук и Вадимом Савельевым, руководителем и директором по маркетингу издательства BookChef.

Гости рассказали о том, что нужно делать, чтобы издать свою книгу, от чего зависит тираж и почему лучше издавать книги на украинском. Редакция MC Today публикует стенограмму интервью.


Как выглядит процесс подачи книги в издательство?

Сначала издательство смотрит текст рукописи и принимает решение о готовности издавать книгу.

В месяц приходит около 10-15 заявок. Из них в лучшем случае можно отобрать один проект с рыночным потенциалом для дальнейшей проработки. Последний пример такого успешного сотрудничества – книга Тани Касьян «Про що мовчать». Книга вышла к «Книжному Арсеналу» и успешно продается.

Как выбрать издательство, на что обращать внимание?

Процесс обоюдный. Автор выбирает издателя, который может обеспечить хорошее промо и дистрибуцию книги, а также создать качественный продукт. Издатель выбирает автора, который потенциально будет популярен и с которым будет возможность продать как минимум две тысячи книг. При принятии решения об издании книги автора издательство в первую очередь обращает внимание на два параметра: тема и текст.

Также важно знать как можно больше об авторе: насколько он известен в Украине, насколько активен в соцсетях и в медиа, насколько велик его авторитет среди аудитории.

С чего начать, если есть желание издать перевод детской книги, но с авторством британского писателя? Насколько бюрократична и дорогостояща процедура с получением прав на перевод книги в Украине?

Вы можете самостоятельно сделать перевод книги и обратиться в издательство с предложением издать книгу в вашем переводе. Издательство, приняв решение об издании такой книги, самостоятельно покупает права у автора текста, а также у вас как у переводчика.

Такие вопросы, как цена и условия, оговариваются в каждом отдельном случае и зависят от популярности автора, качества перевода, объема книги. В моей практике были суммы от одной тысячи гривен до пятнадцати.

Екатерина Демьянчук и Вадим Савельев

Кто берет на себя расходы по оформлению, печати, дистрибуции? Какой минимальный тираж?

Если издательство берется за издание и верит в потенциал продукта, то все расходы берет на себя. В противном случае предлагает автору выкупить тираж полностью или частично. Тогда дистрибуцией автор занимается самостоятельно.

Сумма зависит от тиража и стоимости книги, куда входят затраты на допечатную подготовку и печать, а также роялти. Например, при стоимости книги в 50 грн и тираже в 1,5 тыс. цена тиража для автора составит 75 тыс. грн.

На каком языке сегодня больше читают бизнес-литературу в Украине?

Лучше на украинском. По бизнес-литературе нужно помнить и о потенциальных «корпоративных тиражах», которые могут заказать большие компании. Как правило, они выбирают книги на украинском.

Например, тираж книги Харари «21 урок для 21 столетия» вышел при поддержке «Ощадбанка». Запущен большой партнерский проект с ведущей украинской бизнес-школой МИМ, при поддержке которой уже вышла серия из восьми крутых бизнес-книг. Также гордимся проектом с сетью лабораторий «Синэво», совместно с которой вышел тираж бизнес-бестселлера Bad Blood.

Как именно издательство привлекает авторов со своей стороны? И какое продвижение книги стандартно делает издательство?

Издательство ежедневно рассматривает присланные рукописи и оценивает потенциал. Когда текст рукописи заинтересовал, издатель связывается с автором и договаривается об условиях издания книги. В ходе обсуждения условий издания также согласовываются и каналы продвижения на рынке.

Что касается продвижения, базово это SMM (нативная реклама, промопосты для донесения ценности книги), организация презентаций, публикации в СМИ (подборки, обзоры, рецензии и т. д.), работа с блогерами. Каналы продаж занимаются контекстной рекламой, чтобы отработать сформированный трафик.

Нужно ли готовить исследование рынка по выбранной мной теме для публикации книги?

Важно очень кратко и по сути доказать, почему продукт будет востребован на рынке. Если первая книга автора коммерчески успешна или тема востребована на рынке, это хороший плюс при принятии решения по изданию второй.

Затраты на рекламу книги берет на себя издательство? Как обезопасить себя и свой труд перед тем, как отправить его издательству?

Затраты на продвижение берет на себя издательство, но это не исключает дополнительное продвижение от автора. Как правило, авторы, которые хотят сформировать свой персональный бренд, активно вкладываются в это и временем, и деньгами.

Медиаплан с оценкой затрат по книге формируется на основе прогноза продаж. Издательству для ознакомления не обязательно отправлять всю рукопись. Достаточно 20-30 страниц текста.

Какого рода контракты предлагаются авторам? Есть ли возможность издать книгу в одном издательстве, а позже переиздать ее в другом – например, на другом языке? Кому принадлежат права?

Как правило, автор передает издательству права на определенный язык и на определенное время (например, на украинский язык сроком на 5 лет). Но могут быть и другие опции, когда издательство становится агентом автора и представляет его книги на других языках. Вы передаете имущественные права на какой-то срок, после чего они возвращаются вам.

От каких факторов зависит стоимость издания книги?

Стоимость издания в первую очередь зависит от прямых затрат на производство книги, а именно: качество печати, стоимость макета, прав и т. д. Очень важен также параметр «тираж». Например, книгу тиражом менее 1,5 тыс. штук печатать нерентабельно.

В список затрат входят такие составляющие: оплата работы переводчика, редактора, корректора, верстальщика, дизайнера, печать, доставка на склад, хранение. Так, книга в 300 страниц, где только текст, в твердой обложке будет в разы дешевле, чем такого же объема книга в мягкой обложке, но с цветными иллюстрациями. И книга, напечатанная тиражом в тысячу штук, будет на 40 % дороже, чем книга, напечатанная тиражом в две тысячи штук.

С каким розничными сетями продаж книг и онлайн-ресурсами вы сотрудничаете?

Мы работаем с «Ашаном», «Новусом», «Таврией», «Лотком», Good Wine, «Эпицентром» и другими. А еще со всеми основными интернет-магазинами.

От какого количества продаж книга начинает считаться бестселлером? В украинских реалиях.

Думаю, что от пяти и до сотен тысяч. В нашем портфеле это книги Харари, Камерон Диаз, Джо Диспенза, серия «Ленивая мама» Анны Быковой и другие. Ожидаемый абсолютный бестселлер – книга об успешных предпринимателях Big Money.

Скажите, пожалуйста, есть ли перспектива у малотиражной печати до тысячи штук?

Перспективы есть, но денег на выходе мало.

Можно ли обратиться в издательство как к агенту?

Иногда издательства берут книги на реализацию. Но тут условия также оговариваются по каждому конкретному случаю отдельно.

Как издать книгу? — Пошаговая инструкция

Как я могу издать книгу?


Вопрос «Как я могу издать книгу?» волнует почти всех авторов, которые не имеют возможности оплатитьсоздание книги в печатном или электронном виде. Процесс этот дорогостоящий и трудоемкий. Доступен он только единицам.

Издательство «Нобель Пресс» предлагает всем авторам научных трудов доступное решение в этом непростом вопросе. Мы предлагаем начать издание учебника прямо сейчас и совершенно бесплатно. Издать книгу у нас сможет любой автор, даже имея в своем портфолио работы на самые узкоспециализированные темы.

Нобель Пресс» открывает дорогу многим авторам для того, чтобы они смогли ответить на вопрос «Как издать книгу?», и тем самым донести свои знания, опыт и мысли широкому кругу читателей. К тому же, издание книги в будущем принесет Вам хорошую прибыль.

Издать книгу с нашей помощью достаточно легко. Для этого Вам необходимо сделать несколько простых шагов:

  1. Зарегистрироваться и оставить заявку на издание книги на сайте «Нобель Пресс»;
  2. Сформировать обложку для книги в онлайн-конструкторе;
  3. Закачать в электронном формате doc или pdf текстовый документ работы.

Далее к работе по созданию учебника приступят наши сотрудники. Мы организуем следующие процедуры позволяющая решить проблему: как издать свою книгу:

  1. Верстку книги;
  2. Создадим выходные данные;
  3. Присвоим номер ISBN, а также коды УДК, ББК;
  4. Сформируем титульный лист и его оборотную сторону;
  5. Скомпонует текстовый блок работы и подготовим его к печати;
  6. Присвоим уникальный штрих-код на обложке книги;
  7. Подготовим для печати макет обложки для мягкого и твердого переплета;
  8. Создадим для книги preview файл, а также ONIX файл с библиографической информацией издания;
  9. Разработаем файл индексации и файл обложки книги для размещения ее в каталогах интернет магазинов;
  10. Подготовим и проверим файл «спуска полос»;
  11. Передадим информацию об издании в систему распространения;
  12. Проиндексируем книгу в поисковых системах Интернета.

В завершение всех работ Ваша книга окажется в каталоге «print-on-demand». Издание книги на этом этапе можно будет считать законченным. Далее, для отправки информации о книге в 35 000 торговых организаций.Вам следует подписать с издательством лицензионный договор. В нем обязательно будет указана цена издания, тип и вид обложки, формат и другая важная информация.

При поступлении в издательство заказа на Вашу книгу, мы в течение 24-48 часов отпечатаем заявленное количество экземпляров и доставим по месту назначения. Все поступающие заказы на книги автор видит в «Личном кабинете» на нашем сайте.

Ваша книга будет распространяться через известные книжные сети:«Озон», «My-shop», «Amazon»,«Read.ru», «Baker&Taylor» и др. Мы гарантированно обеспечиваем появление книги на витринах магазинов уже через 2 – 4 недели. Также она станет доступна для читателей и в онлайн варианте.

материалов | Книги Хроники

Вдохновленные непреходящей магией книг, мы создаем и распространяем исключительные публикации, которые мгновенно узнаваемы по духу и творчеству. Наше сотрудничество разжигает страсти взрослых и детей во всем мире, побуждая их исследовать, общаться и видеть вещи по-другому.

Chronicle Books обязуется публиковать авторов, иллюстраторов и создателей с различным опытом и взглядами. Нам нравится сотрудничать с авторами, чтобы продвигать нашу работу в качестве разнообразного, равноправного, инклюзивного и совместного издательского дома.

Чтобы поощрять заявки от широкого круга потенциальных авторов, Chronicle Books проводит политику открытой подачи заявок. Мы принимаем заявки на любые проекты, подходящие для нашего списка, от блестящих книг до инновационных подарочных продуктов.
Перед отправкой нам проектов внимательно прочтите следующие инструкции.

  • Заявки на торговлю для взрослых
  • Детские материалы (книжки с картинками, для среднего класса или для молодежи)
  • Подача портфолио (рекомендации для иллюстраторов-фрилансеров, фотографов или других художников)
  • Работы внештатного писателя

Заявки на торговлю для взрослых

Chronicle Books издает широкий спектр научно-популярных книг из нашего списка для взрослых по таким категориям, как кулинария, изобразительное искусство, дизайн, фотография, поп-культура, мода, красота, домашний декор, личные отношения и многое другое.Мы также публикуем новаторские форматы, такие как интерактивные журналы, колоды, игры, канцелярские товары и многое, многое другое. Обратите внимание: мы не приобретаем художественную литературу для взрослых.

Пожалуйста, ознакомьтесь с нашими публикациями перед тем, как подавать!

Общие правила

  • В настоящее время мы принимаем материалы только по электронной почте, которые можно отправлять по адресу [email protected].
  • Пожалуйста, прикрепите свое предложение к своему электронному письму в виде одного файла Word или PDF и сохраните размер файла не более 5 МБ, чтобы обеспечить доставку.Внешние ссылки и загрузки не могут быть открыты из-за угроз безопасности.
  • Пожалуйста, дайте редакторам шесть месяцев на рассмотрение предложения.
  • Учитывая объем получаемых нами предложений, мы не можем гарантировать, что сможем лично ответить на каждую заявку, если мы не заинтересованы в продолжении проекта.
  • Поскольку в настоящее время мы принимаем только цифровые материалы, мы не несем ответственности за любые материалы, которые мы отправили по почте на наш физический адрес.

Что включить в ваше предложение

  • Сопроводительное письмо на одной странице с кратким описанием проекта и того, почему, по вашему мнению, Chronicle Books следует его опубликовать.Если ваше предложение представляет собой одновременную подачу, укажите это в сопроводительном письме.
  • Любой доступный образец контента, чтобы дать нам четкое представление о проекте; это может включать план, введение, образцы иллюстраций или фотографий, образцы подписей, образцы рецептов или карточек и / или образцы глав.
  • Анализ потенциальной читательской аудитории книги. Кто такой потребитель? Включите список похожих названий, которые уже доступны на рынке, включая издателя, дату публикации и краткое объяснение того, чем ваш проект отличается.
  • Биография автора / иллюстратора / фотографа, которая включает в себя все публикации или полномочия в этой области.

Детские материалы

COVID-19 ОБНОВЛЕНИЕ:

Офисы Chronicle Books временно закрыты. Тем не менее, группа Chronicle Children’s по-прежнему открыта для безоговорочных материалов, отправленных в печатном виде. Поскольку большинство сотрудников Chronicle Books работают из дома, любые полученные в настоящее время материалы будут рассматриваться как минимум до конца 2021 года.В соответствии с нашей политикой отправки, каждая отправка будет проверена, но до дальнейшего уведомления мы не можем гарантировать конкретный срок для этой проверки. Спасибо за понимание!

Если вы хотите подать рукопись или предложение в печатном виде, следуйте нашим инструкциям по подаче, приведенным ниже:

Chronicle Books издает эклектичную смесь традиционных и новаторских детских книг. Мы ищем проекты с уникальным уклоном — будь то тематика, стиль письма или техника иллюстраций — и это придаст нашему списку особый талант.Нас интересуют художественные и документальные книги для детей всех возрастов, а также настольные книги, колоды, наборы для занятий и другие необычные или новаторские форматы.

Общие правила

  • Chronicle Books принимает детские книги только на бумаге. Компакт-диски, флэш-накопители, компакт-диски и т. Д. Не рассматриваются. Отправленные по электронной почте материалы не будут рассматриваться, за исключением случаев, когда существуют смягчающие обстоятельства, которые не позволяют вам отправить бумажную копию вашего сообщения.
  • Никакие представленные материалы не возвращаются. Поскольку мы не можем вернуть какие-либо представленные работы, пожалуйста, не отправляйте оригинальные произведения искусства или все, с чем вы не хотите расставаться. Подойдет все, что угодно, от фотокопий до отрывных листов.
  • Если мы заинтересованы в вашем представлении, вы можете ожидать от нас ответа в течение шести месяцев после того, как мы получим ваше сообщение. Chronicle Books не будет отвечать на незапрашиваемые материалы, если они не заинтересованы в их публикации.
  • Если ваше предложение представляет собой одновременную подачу, укажите это в сопроводительном письме.

Что включить в ваше предложение

  • Книги для детей младшего возраста можно отправлять целиком без предварительного запроса. Проекты для детей старшего возраста, такие как книги по главам или романы для молодых журналистов, следует подавать в виде письма-запроса, синопсиса и трех (3) образцовых глав.
  • Если у вас есть несколько проектных предложений, обратите внимание, что мы не примем более трех (3) заявок от одного и того же автора и / или иллюстратора в течение одного и того же 6-месячного периода.Если вы отправляете несколько документов одновременно, включите их все в один пакет.
  • Для рукописей, которые являются частью серии, отправляйте только первую часть. Информация об остальной части серии может быть включена в сопроводительное письмо.
  • Если вы хотите подтвердить получение заявки, приложите открытку с адресом и маркой . Конверты с собственным адресом и печатью не возвращаются.

Куда отправить предложение

Chronicle Books, Children’s
680 Second Street
Сан-Франциско, Калифорния 94107

Каждый месяц мы получаем более 1000 детских книг.По этой причине мы не можем отслеживать получение или отвечать на запросы об отдельных представлениях.

ПОЖАЛУЙСТА, ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ: это руководство предназначено только для информационных целей и не является запросом каких-либо рукописей, иллюстраций, прозрачных пленок или других материалов. Подача материалов осуществляется под ответственность автора / иллюстратора в случае потери или повреждения.

Скачать инструкции в формате PDF

Представления портфолио

Мы часто нанимаем внештатных иллюстраторов, художников и фотографов для создания художественных работ для книг и продуктов.

Если вы заинтересованы в участии в контрактном дизайне, иллюстрации или фотоработе над нашими проектами, отправьте адрес своего веб-сайта по адресу[email protected]. Мы предпочитаем ссылки на внешние портфолио, а не вложения электронной почты.

Представления внештатных писателей

Мы часто нанимаем внештатных писателей для книжных проектов, особенно юмора, поп-культуры или других специализированных категорий, а иногда и для нестандартных форматов с письменным содержанием, таких как колоды, журналы с гидом или другие подарочные продукты.

Если вы заинтересованы в том, чтобы вас рассматривали для работы по написанию контрактов по нашим проектам, отправьте адрес портфолио вашего веб-сайта по адресу [email protected]. Пожалуйста, обращайте особое внимание на любые письма с подробным описанием, и если у вас есть определенный опыт или вы увлечены определенной темой, поделитесь этим с нами! Мы сохраним вашу информацию в файле и свяжемся с вами, если у нас есть проект, который может вам подойти.

ПОЖАЛУЙСТА, ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ: это руководство предназначено только для информационных целей и не является запросом каких-либо рукописей, иллюстраций, прозрачных пленок или других материалов.

Подача вашего предложения | Wiley

После того, как вы составили свое предложение, отправьте его по указанному ниже контактному адресу для вашего региона. Они передадут ваше предложение редактору по вводу в эксплуатацию в вашей специализированной предметной области.

Чем занимаются редакторы-пускатели?

Редакторы Wiley решают, что мы публиковать. Они путешествуют по всему миру, чтобы встретиться с нынешними и будущими авторами и редакторами, чтобы обсудить новые публикации или бизнес-проекты.И они помогают авторам превратить великие идеи в великие книги.

Как редактор по вводу в эксплуатацию решает, что публиковать

Редакторы, вводящие в эксплуатацию, принимают во внимание различные факторы при принятии решения.

  • Ваше предложение книги (самая важная информация).
  • Маркетинговое исследование — есть ли рынок для книги.
  • Анализ затрат — есть ли финансовый смысл его публиковать.

Редактор по вводу в эксплуатацию передает эту информацию на собрание издательского комитета .Они проконсультируются с внешними консультантами и нашими собственными местными и международными коллегами по маркетингу и продажам, которые будут работать над книгой, если мы решим ее опубликовать. На этой встрече обычно принимается решение о дальнейших действиях.

После того, как будет принято решение о публикации, редактор по вводу в эксплуатацию предложит контракт. Контракт будет определять публикацию, как и когда она будет доставлена, а также излагает ваши права и обязанности и права и обязанности издателя, а также подтверждает ваше вознаграждение.

Прежде чем подписать договор: что нужно учесть

Воспроизводите материал, защищенный авторским правом?

Если в вашем контракте не указано иное, вы, как автор, несете ответственность за получение разрешения и оплату любых материалов, защищенных авторским правом третьих лиц, которые содержатся в вашей книге и ресурсах вспомогательного веб-сайта. Итак, сейчас стоит разобраться в любых сторонних материалах об авторских правах, которые могут вам понадобиться.

Если вы являетесь редактором, вам необходимо убедиться, что ваши участники понимают требования, изложенные в этом руководстве, и предоставить доказательство разрешения, полученного в то же время, когда они отправят вам свой вклад.

Редакторы Wiley решают, что мы публиковать. Они путешествуют по всему миру, чтобы встретиться с нынешними и будущими авторами и редакторами, чтобы обсудить новые публикации или бизнес-проекты. И они помогают авторам превратить великие идеи в великие книги.

После того, как вы подписали контракт, самое время приступить к работе над рукописью.

Правила подачи заявок — TCK Publishing

Часто задаваемые вопросы

Вот ответы на некоторые из наиболее распространенных вопросов о передаче рукописей в TCK Publishing.

Принимаете ли вы незапрошенные рукописи?

Да, мы приветствуем незапрошенные рукописи.

Могу ли я отправить рукопись, если я не живу в США?

Да, мы приветствуем материалы от всех авторов, независимо от того, где вы живете.

Сколько времени нужно на рассмотрение заявки?

Мы проверяем все присланные материалы и отправляем автору письмо с да или нет в течение 14-21 дней.

Что делать, если у меня нет агента?

Нет проблем! Большинство наших материалов поступают от авторов, не имеющих полномочий, хотя мы принимаем материалы от литературных агентов.

Могу ли я подать несколько рукописей одновременно?

Наши редакторы просят вас отправлять на рецензию только одну рукопись, независимо от того, сколько вы написали. Если наши редакторы решат опубликовать вашу рукопись, мы сможем обсудить с вами возможность публикации других ваших книг.

Могу ли я отправить серию книг?

Да! Если вы хотите, чтобы мы рассмотрели возможность публикации для вас серии, отправьте только первую книгу в серии.

Мы не можем рассматривать публикацию дополнительных книг в серии без публикации первой книги в серии, поэтому отправляйте только первую книгу в серии.

Сколько это стоит?

Мы — независимая книжная издательская компания без комиссии. Это означает, что мы никогда не берем плату за публикацию книг. Мы получаем прибыль, продавая вам книги, и платим вам гонорары за каждую проданную копию.

Вы гарантируете, что опубликуете мою книгу?

Даже если вы соответствуете всем требованиям на этой странице, мы проверяем все представленные рукописи и в каждом конкретном случае решаем, имеет ли смысл предлагать автору сделку.

В прошлом году мы получили менее 2% представленных рукописей.

Чтобы повысить ваши шансы на то, что ваша книга будет принята, мы настоятельно рекомендуем вам прочитать в нашем блоге сообщение о том, почему издатели научной литературы отклоняют рукописи и почему романы отклоняются, и использовать эти советы в качестве руководства, чтобы вы могли пересмотреть свою заявку, прежде чем нажимать «отправить».”

Сколько я могу заработать с TCK Publishing?

В TCK Publishing мы верим в создание долгосрочных партнерских отношений, полезных для всех. Вот почему мы платим 50% гонорара брутто, поэтому наши авторы зарабатывают в 3-6 раз больше гонорара, чем у обычного традиционного издателя. Наша цель — помочь авторам получать постоянный доход от продажи книг.

Принимаете ли вы материалы в бумажном виде?

Нет, мы не проверяем рукописи на бумажных носителях. Мы стремимся быть максимально экологически чистыми, поэтому смиренно просим вас отправлять на рассмотрение только цифровые рукописи, используя формы, представленные на этой странице.

Как следует оформить мою рукопись или книгу?

Мы не требуем какого-либо специального форматирования для представленных материалов, если текст легко читается нашими редакторами. Если вы не знаете, что делать, вы можете (но не обязаны) следовать этим рекомендациям: «Используйте шрифт с засечками, например Times New Roman, с шагом 12 пунктов и 1,5-строчным интервалом. Используйте документ размером 8,5 x 11 дюймов с полями в один дюйм по периметру ».

Есть еще вопросы?

Вы можете связаться с нами, используя форму ниже, чтобы отправить письмо с запросом или задать вопрос, или просто напишите нам по адресу submissions [at] tckpublishing [dot] com.

Вы также можете прочитать наш полный список часто задаваемых вопросов о публикации TCK здесь.

Контактная форма у вас не работает? Отправьте нам письмо по адресу представлений [at] tckpublishing [dot] com.

Отправка вашей работы — Allen & Unwin

1. Найдите своего издателя

Прежде чем отправлять свою работу, очень важно изучить издателя и области его интересов. Нет никакого смысла отправлять вашу рукопись издателю, который не принимает материалы вашего жанра.Например, Allen & Unwin обычно не публикует научную фантастику, рассказы или стихи, однако многие издатели это делают. Найдите время, чтобы найти издателя, который будет публиковать рукописи, подобные вашей.

Все издатели должны иметь подробную информацию о своих областях специализации на своем веб-сайте. Если нет, то взгляните на их недавно изданные книги. Многие издатели также размещают на своих веб-сайтах правила подачи материалов (здесь приведены правила подачи документов Allen & Unwin), которые могут стать кладезем информации для потенциальных авторов.

Другие полезные ресурсы включают Ежегодник писателей и художников — бестселлер по рынкам во всех областях средств массовой информации — и Рынок австралийских писателей — исчерпывающий справочник издательств и услуг в Австралии. В этой книге перечислены контактные данные издателей, а также их области специализации, а также советы и информация по отправке вашей работы. Это отличный ресурс, его можно купить в книжных магазинах и на сайте www.awmonline.com.au

.

2.Редактировать, редактировать, редактировать!

Редактирование вашей работы — самый важный шаг перед отправкой вашей работы издателю. Всегда лучше представить свою работу в наиболее совершенном и изысканном виде. Тщательно корректируйте свою работу, проверяя орфографические и грамматические ошибки. Также неплохо найти независимого читателя, который ознакомится с вашей работой, и отложить рукопись для дальнейшего рассмотрения, прежде чем отправлять ее. См. Подсказки три и четыре для более подробной информации.

3. Спросите отзыв

После того, как вы отредактируете рукопись самостоятельно, попросите независимого человека прочитать вашу работу и оставить отзыв.Хорошо ли протекает история или аргумент? Им это понравилось? Их это заинтересовало? Или местами сбивало с толку? Какие слабые места в заговоре или споре они заметили? Чем дальше этот человек находится от вас, тем лучше, поскольку часто бывает трудно получить честную и беспристрастную обратную связь от членов семьи или друзей. Трудно оценить привлекательность вашей работы со стороны близкого вам человека, особенно в случае мемуаров или художественной литературы, основанной на личном опыте (когда ваш читатель может уже знать историю или даже участвовать в ней!).Авторы научно-популярной литературы, которые надеются, что они будут опубликованы для более широкой аудитории, должны показать свои работы кому-то за пределами их области знаний. Попробуйте спросить коллегу, показать свою работу своей группе писателей или воспользоваться помощью профессионального редактора.

4. Отложите работу в сторону

Иногда бывает трудно прочитать свою работу с критической точки зрения. В Allen & Unwin мы рекомендуем авторам отложить рукопись на несколько недель или даже месяцев, прежде чем отправлять ее.Никогда не рекомендуется отправлять работу сразу после высыхания чернил на бумаге. Закончив писать, отойдите от рассказа, положите рукопись в ящик стола и прочистите голову. Когда вы вернетесь к редактированию, вы сможете подойти к своей работе с новой точки зрения и выявить недостатки, на которые раньше не обращали внимания. Вы можете даже подумать о других способах улучшить свою работу в этот период дистанции.

5. Соблюдайте требования к подаче заявки

Большинство издателей предпочитают метод подачи незапрошенных рукописей.В Allen & Unwin мы просим авторов прислать образец своей работы (60 страниц или 2-3 главы) с сопроводительным письмом и синопсисом. Ознакомьтесь с нашими правилами отправки здесь.

6. Напишите убедительное сопроводительное письмо

Лучшие сопроводительные письма должны быть краткими (возможно, длиной в страницу) и профессиональными. Прежде всего издатели хотят знать, кто вы и почему написали эту книгу. Если вы писатель научно-популярной литературы, какой у вас авторитет и какие исследования или ресурсы вы использовали? Кроме того, почему мы должны публиковать вашу работу и почему она может понравиться читателям? Возможно, вы определили ранее неиспользованный рынок или можете по-новому взглянуть на популярную идею.Возможно, у вас свежий и интересный голос или бесценный опыт в определенной сфере. Все авторы должны учитывать, в чем уникальность их взглядов и что отличает их работы от других книг того же жанра.

7. Напишите дразнящий или провокационный синопсис

Хороший синопсис может быть сложно написать, и он должен быть адаптирован к типу книги, которую вы отправляете. При подаче художественной литературы важно попытаться найти баланс между адекватным изложением сюжета и не раскрывать слишком много деталей.Хороший синопсис лаконичен и раскрывает достаточно истории, чтобы дать издателю представление о ее направлении, но не раскрывает достаточно ярких деталей, чтобы заинтересовать издателя. Нет необходимости обрисовывать каждую точку сюжета или давать подробное описание каждого персонажа. Однако в то же время важно включить синопсис, который представляет собой нечто большее, чем краткое аннотации. Покажите свой синопсис корректору и спросите его мнение.

Синопсис научно-популярной литературы должен быть более подробным и давать обзор главного аргумента или цели книги.Возможно, вы захотите включить оглавление и сравнение с другими текстами, в настоящее время имеющимися на рынке, в которых обсуждаются похожие темы. Используйте это сравнение, чтобы обрисовать, чем ваша рукопись отличается, и что люди могут ожидать от чтения вашей работы.
8. Не волнуйтесь о деталях

Хотя сопроводительные письма и другие требования упрощают чтение представленных материалов для издателей, вам не нужно беспокоиться о мелких деталях, таких как размер шрифта и полей, или о том, печатать ли вашу работу на одной или двух сторонах.Хотя быть преданным представлению своей работы — это хорошо, издатели не откажутся прочитать вашу рукопись, если шрифт слишком большой или поле слишком мало. Сделайте его простым и читаемым, и вместо того, чтобы сосредотачиваться на презентации, найдите время, чтобы тщательно и критически отредактировать свою работу. Это то, о чем будут больше всего беспокоиться издатели!

9. Наберитесь терпения

Отправить свою работу издателю может быть одновременно пугающим и захватывающим, и понятно, что вы будете жаждать ответа.Однако из-за большого количества материалов, полученных от издателей (Allen & Unwin получает до 1000 в год), рассмотрение вашей работы может занять много времени. Как только ваша работа будет получена в наш офис, мы отправим вам карточку с подтверждением, чтобы вы знали, что она находится в надежных руках и будет прочитана при первой возможности. К сожалению, это может занять до 14 недель, поэтому важно набраться терпения и не беспокоиться о статусе вашей рукописи. Издатели всегда должны отправлять официальный ответ на вашу заявку после ее оценки, поэтому вы обязательно получите ответ, как только будет принято решение.И помните — отсутствие новостей — это хорошие новости!

10. Не унывай

Получать отказ всегда прискорбно, но постарайтесь не унывать. Издатели получают гораздо больше материалов, чем они могут принять — Allen & Unwin получает до 1000 в год — и поэтому отклонение не всегда означает, что ваша рукопись ужасна. Публикация вашей работы требует сочетания навыков, упорной работы и времени. Многие авторы получают ящик, полный писем с отказами, прежде чем их книга обретает дом.Если вы действительно стремитесь к публикации, примите к сведению отзывы издателя и продолжайте работу над рукописью. Попробуйте сделать это профессионально отредактировать или оценить, или обратитесь к другому издателю со следующим представлением. Настойчивость и открытость к конструктивной критике часто могут иметь решающее значение при публикации вашей работы. Удачи!

Подача предложения по книге | MIT Press

Если вы хотите отправить свое предложение по электронной почте, пожалуйста, свяжитесь с соответствующим редактором, прежде чем делать это, так как разные редакторы имеют разные требования к подаче и графики рассмотрения.В приведенных ниже рекомендациях предлагаются общие рекомендации по подготовке предложений о публикации, но вам следует проконсультироваться с редактором, предварительно отправив запрос. Запрос, который может быть отправлен по почте или электронной почте, должен просто описать проект, автора и причины написания книги — в нескольких абзацах. Не отправляйте редакторам настоящие рукописи, образцы глав или вложения с изображениями, если вас специально не приглашают.

Список редакторов и их предметные области.

При подготовке предложения имейте в виду, что MIT Press необходимо знать как можно больше о вашей книге, включая ее объем, предполагаемую аудиторию и то, как мы можем продвигать книгу среди этой аудитории. Мы также должны быть уверены в том, что вы можете представить то, что вы хотите сказать, так, чтобы это было полезно, интересно и важно для ваших читателей.

Обычно ваше предложение должно включать следующие четыре элемента:

  1. А проспект с описанием ваших намерений.
  2. Подробное оглавление .
  3. От двух до четырех примеров глав , которые демонстрируют ясность и точность вашей прозы и привлекательность вашей экспозиционной стратегии. (Сначала проконсультируйтесь с индивидуальным редактором.)
  4. Актуальная биография или резюме.

1. Проспект

Проспект должен включать следующее:

  • Краткое описание
    • В одном-двух абзацах опишите работу, ее смысл, подход и педагогику.
  • Выдающиеся характеристики
    • Кратко перечислите, что вы считаете выдающимися, отличительными или уникальными чертами произведения.
  • Конкуренция
    • Рассмотрите существующие книги в этой области и обсудите их сильные и слабые стороны, индивидуально и конкретно. Этот материал написан для рецензентов, а не для публикации, поэтому будьте максимально откровенны. Вы должны описать, чем ваша книга будет похожа на конкурентов, а также чем отличаться от них по стилю, тематическому освещению и глубине.Если сейчас доступны важные книги, вам следует объяснить, почему вы решили написать еще одну книгу в этой области. Пожалуйста, укажите все подходящие названия, даже если они конкурируют только с частью вашей книги.
  • Аппарат
    • Будут ли в книгу включены примеры, случаи, вопросы, проблемы, глоссарии, библиография, ссылки, приложения и т. Д.?
    • Планируете ли вы предоставить дополнительные материалы (решения, ответы, рабочую тетрадь, лабораторное руководство или другие материалы) к книге?
  • Аудитория
    • Для кого предназначена книга (неспециалисты, профессионалы, студенты и т. Д.)?
    • В какой дисциплине или дисциплинах?
    • Является ли он в первую очередь описательным или количественным, элементарным или строгим и т. Д.?
    • Предварительные требования, если таковые имеются (математический уровень, применимый)?
  • Рыночные соображения
    • Какой человек купит книгу и почему? Какую новую информацию им даст книга, чтобы оправдать ее стоимость?
    • Как вы оцениваете общий рынок книги?
    • Если вам известны профессиональные организации или списки рассылки, которые были бы полезны при продвижении книги, укажите их.
  • Статус книги
    • Какая часть материала завершена?
    • Когда вы ожидаете, что ваша рукопись будет завершена?
    • Какова планируемая длина книги прописью?
    • Сколько и какие рисунки (рисунки, полутона, схемы и т. Д.) Вы планируете включить?
  • Рецензенты
    • Мы можем использовать рецензентов по собственному выбору, но мы также постараемся включить тех, чье мнение, по вашему мнению, будет ценным.Пожалуйста, предложите несколько и поясните свои отношения (если таковые имеются) с каждым предложенным человеком. Если у книги есть несколько различных рынков, постарайтесь порекомендовать хотя бы одного рецензента для каждого из них.
    • Естественно, мы не раскрываем имена наших рецензентов без их разрешения. По вашему желанию, мы передадим материал рецензентам анонимно.

2. Содержание

Оглавление должно быть полным и подробным. При необходимости следует включать пояснительные примечания.Это позволяет рецензентам понять структуру и содержание рукописи.

3. Примеры глав

Если вам предлагается представить образцы глав, они должны быть в достаточно хорошем состоянии, чтобы можно было правильно оценить ваши способности, но они не обязательно должны быть в окончательной форме. Вы должны приложить черновые наброски всех необходимых фигур. В идеале должна быть представлена ​​около четверти работы, но главы не должны располагаться последовательно. Желательно представить любую особенно новаторскую главу.Представленный материал должен наилучшим образом отражать ваш стиль письма и педагогику.

4. Биографическая справка

Если требуется, предоставьте резюме с описанием вашего образования, предыдущих публикаций и профессионального опыта.

Рекомендуемая литература для авторов научной литературы

Рабинер, Сьюзан и Альфред Фортунато, Думая, как ваш редактор: как написать отличную серьезную документальную литературу — и опубликовать ее (Нортон, 2003).Совет опытного книжного редактора и литературного агента о том, как написать предложение и рукопись, которые понравятся редакторам торговых издательств, а также университетских издательств.

Germano, William, Как опубликовать: Руководство для ученых и всех, кто серьезно относится к серьезным книгам, третье издание (University of Chicago Press, 2016). Написанный для академических авторов, ищущих публикации в университетских издательствах, это полезный обзор всего процесса публикации с советами для обращения к издателям, переговоров по контракту, выживания в процессе рецензирования и по другим вопросам.

материалов — HarperCollins Publishers — HCUK Corporate

Публикация

Мы знаем, что многие люди стремятся быть опубликованными. Как и в любой другой отрасли, это может сбивать с толку тех, кто пытается понять, как все работает, поэтому вот несколько советов, как начать писательскую карьеру.

Литературные агенты

Литературные агенты помогут привести вашу работу в наилучшую возможную форму до того, как она попадет к потенциальным издателям.Они знают лучшие места для каждого типа книг и авторов, и они будут помогать вам на протяжении всей вашей карьеры. Поскольку большинство писателей подписываются издателями через литературных агентов, стоит изучить их. Вы найдете их подробную информацию в Интернете и в ежегодном Ежегоднике писателей и художников.

Узнайте больше о том, чем занимается литературный агент

Академия авторов HarperCollins

Наша бесплатная шестинедельная программа обучения для начинающих писателей из недостаточно представленных этнических групп проводится дважды в год.Вы научитесь творческому письму у профессионалов отрасли и опубликованных авторов, а наши наставники — наставники.

Узнайте больше о нашей академии

Прямые обращения

Некоторые из наших выходных данных проходят постоянную открытую подачу, так что вы можете отправлять им свои работы, не прибегая к услугам литературного агента. Для других изданий иногда проводятся открытые периоды подачи заявок или даже проводятся конкурсы на поиск новых авторов. Они рекламируются в социальных сетях, поэтому следите за отпечатками, которые, по вашему мнению, могут стать хорошим домом для вашей работы.Следите за @HarperCollinsUK и в Твиттере — мы делимся новостями со всей нашей компании.

Эйвон

Avon издает чрезвычайно популярную коммерческую фантастику в разных жанрах, включая криминал, триллер, мелодраму, романтическую комедию, временную фантастику, историческую фантастику, саги и женскую фантастику. Если вы считаете свой роман коммерческим и можете найти его в супермаркете, он вполне может подойти Avon.

HarperCollins Ирландия

В поисках новых захватывающих идей, независимо от того, исходят ли они от ветеранов издательской индустрии или начинающих авторов, HarperCollins Ireland заинтересована в работах, которые либо созданы в Ирландии, либо могут представлять особый интерес для ирландской аудитории. .

Харпер Норт

Расположенный в Манчестере HarperNorth ищет удивительные истории северных писателей, острых мыслителей и потрясающие места, чтобы вдохновить, увлекательный фольклор, который преследует вас, теплые голоса рассказчиков, чтобы увлечь, и откровенные письма, чтобы перейти к делу.

HQ CIL

Созданная с миссией по увеличению представительства и инклюзивности и возглавляемая Джун Сарпонг OBE, цель HQ Creative Inclusion Lab — находить и развивать авторов-дебютов из недостаточно представленных сообществ.Это новое издание призвано разрушить барьеры для писателей и сделать нашу отрасль более доступной. В поисках новых талантов в художественной и научно-популярной литературе, HQ Creative Inclusion Lab предоставит платформу для голосов, которые часто игнорируются, упускаются из виду или не слышны, и с гордостью публикует тексты с универсальным обращением от широкого круга новых голосов и приветствует писать на широкий круг предметов. Писатели должны принадлежать к недостаточно представленному сообществу, чтобы их можно было рассмотреть для публикации.

HQ Цифровой

Этот цифровой список всегда открыт для заявок, в нем публикуются некоторые из ведущих имен в коммерческой фантастике, в том числе Фейт Мартин и Терри Линн Томас, и мы ищем бестселлеры завтрашнего дня! Если у вас есть коммерческий роман, который, по вашему мнению, может вас заинтересовать, HQ Digital будет рада его увидеть.

Миллс энд Бун

Публикуя широкий спектр материалов и приветствуя писателей из всех слоев общества, культур и сообществ, Миллс и Бун ищет тех, кто представит романтические сериалы, наиболее подходящие для их уникального голоса и истории. Ознакомьтесь с его различными сериями, чтобы узнать, где вы могли бы вписаться в обширную издательскую программу Mills & Boon.

Еще одна глава

One More Chapter — это книги, которые нельзя отложить, книги, которые вы носите с собой, и книги, к которым вы возвращаетесь после долгого дня.OMC публикует всю безукоризненную беллетристику, от безумных романов, душераздирающих преступлений до захватывающих исторических произведений.

Как подать предложение на профессиональную книгу

Гилфорд заинтересован в рассмотрении профессиональных книг от врачей, исследователей и ученых в области психологии, психического здоровья, образования, методов исследования и географии, а также коммерческих книг для широкой публики по психическому здоровью, психологии и воспитанию детей. Мы не публикуем художественную литературу, стихи, диссертации, биографии или автобиографии.Пожалуйста, посетите наш веб-сайт, чтобы получить более подробную информацию о наших текущих предметных областях.

Мы предпочитаем сначала получать предложение, а не всю рукопись. Следующие материалы помогут нам определить, подходит ли ваша работа к списку Гилфорда:

1. ПРОСПЕКТ , который должен включать:

  • Содержание . Если это отредактированная книга, перечислите авторов и укажите, взяли ли они на себя обязательства по созданию глав или являются просто потенциальными авторами.
  • Подробный план главы , содержащий краткое (два абзаца) описание того, что будет содержать каждая глава.
  • Введение на две или три страницы к книге с кратким изложением основных тем и уникальных особенностей.
  • Основные точки продаж . Опишите подробно, почему вы считаете, что эта работа своевременна, новаторская и / или превосходит существующие книги по той же теме. Включите особенности книг, которые, по вашему мнению, будут тесно конкурировать с вашей (включая название, автора, дату публикации и издателя).Объясните, чем ваша книга будет отличаться по подходу, содержанию, уровню объяснения и т. Д.
  • Целевая аудитория . Укажите конкретный первичный и вторичный рынки сбыта книги. Будет ли он использоваться в первую очередь в качестве профессионального справочника? В каких областях / организациях мы бы лучше всего продвигали его? Подойдет ли книга для переноса текста? Приведите примеры типов курсов, на каком уровне.
  • Подробная информация о самой книге , включая длину страниц рукописи, напечатанных через два интервала; будет ли широкое использование фотографий, рисунков и т. д.; проблемы с необычным форматом; и предлагаемый график завершения.

2. ТЕКУЩАЯ ПРОСЬБА для себя и любых соавторов или соредакторов. Резюме не нужно предоставлять авторам отредактированных книг.

3. ПРИМЕРЫ ГЛАВ : Хотя примеры глав не важны, если вы начали работу над томом, выберите одну или две главы, которые, по вашему мнению, лучше всего представляют произведение, в идеале из разных частей книги. Если у вас нет подготовленных глав, отправьте несколько образцов своих работ (по той же теме, если возможно), таких как журнальные статьи, оттиски глав и т. Д.

Пожалуйста, отправьте свой запрос или предложение по адресу [email protected] или отправьте его вниманию Book Proposals по указанному ниже адресу и обязательно укажите адрес электронной почты для ответа. Если вы хотите, чтобы ваши материалы были возвращены, приложите конверт с обратным адресом и маркой. Мы стараемся отвечать в течение четырех недель с момента получения материалов. Мы благодарим вас за интерес к Гилфорду и ждем от вас ответа.

    Guilford Publications, Inc.
    370 Seventh Avenue
    Suite 1200
    New York, NY 10001-1020
    (212) 431-9800 x212 телефон
    (212) 966-6708 факс

.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *