Программирование на Python и Objective-C в Mac OS

Программирование на Python и Objective-C под Mac OS и для iPhone / iPod Touch

Вакансии внештатный переводчик: Внештатный переводчик английского языкаВ архиве с 23 декабря 2009

Содержание

Вакансий по указанному критерию не найдено. Попробуйте поменять настройки фильтра или начните поиск с вашего города или региона.

Array
(
[0] => Array
(
[post_title] => Что делать, если устал: 5 способов сделать свою работу приятнее
[post_content] =>

На работе обычный человек, который не является ни родственником Рокфеллера, ни им самим, проводит большую часть своей жизни. И даже если работа эта не требует постоянного нахождения в офисе, рано или поздно наступает критическая точка, когда накатывает усталость, опускаются руки и очень остро встает вопрос: а в чем, собственно, заключается смысл моей деятельности и что она приносит лично для меня?

Это именно тот случай, когда избитая фраза «Не в деньгах счастье» обретает вполне реальные очертания. И пусть тот, с кем такого никогда не случалось, первым бросит в меня камень.

Так что же теперь делать? Бросить все и начать сначала? Или все-таки найти какое-то иное, менее радикальное решение? На мой взгляд, это вполне возможно, если только несколько изменить свой подход к означенному вопросу.

Я не есть моя работа

Итак, предположим, вы пишете статью (или выполняете какую-то иную работу) и предлагаете ее заказчику. Вы работали и день, и ночь, и еще день. А в перерывах вы размышляли над сутью проблемы, рылись в интернете и даже (только представьте!) в печатных изданиях. И вот наступил дедлайн. Нажата кнопка, письмо отправлено.

Но ответа нет. И день нет, и три нет. Вы пишете заказчику. И наконец, получаете короткую отписку: «Ваша работа не подходит». Что вы делаете? Скорей всего, первая мысль, которая приходит вам в голову: «Я плохой специалист».

Это не оно! Возможно, вы не идеальны. Но суть не в этом. У заказчика есть сотни других причин отказать вам: не тот стиль изложения, не та концепция или задание вообще утратило актуальность. Не каждый готов потратить свое время на то, чтобы все это вам объяснить.

Что делать?

Найти применение своей работе, если это возможно, и перестать клеймить себя. У всех есть куда развиваться. Но это вовсе не значит, что уже сейчас вы не представляете собой ценность.

Я ценю результаты своего труда

Вы нашли заказчика. Или вам поручили решение какой-то интересной задачи, в которой вы хорошо разбираетесь. И задают вполне резонный вопрос: «Сколько это стоит?».

Я знаю множество людей, которые пугаются этого вопроса так, как будто их попросили продемонстрировать личного скелета в шкафу. Почему? Да потому что большинство из нас склонно сомневаться в собственной компетентности. К сожалению, чаще это происходит именно с теми, кто действительно является спецом.

Что делать?

Никогда не должно быть стыдно оценить себя по достоинству. То есть назвать именно ту сумму, которой вы заслуживаете. Как это сделать? Изучить рынок и предложения от специалистов вашего уровня (ведь в глубине души вы его все равно знаете) и сложить цену.
Если в вас заинтересованы, никто никуда убегать не будет. Просто заказчик либо согласится на ваши условия, либо предложит более приемлемую для себя сумму. И тогда решение будете принимать вы.

Я имею право на отдых

Вы увлечены работой? Вы работаете быстро и со вкусом? Вы ответственны? Прекрасные качества! Ваш начальник или заказчик непременно оценит это и… нагрузит вас по максимуму.

В какой-то момент вы почувствуете, что в баке закончился бензин, и начнете снижать скорость. Либо вообще остановитесь. И, поверьте, никто вас толкать не будет. Вокруг достаточно желающих впрячься в вашу телегу. А вот вам потребуется отдых. И, возможно, выход из затяжной депрессии, которая обычно сопровождает хроническое переутомление.

Что делать?

Учиться тормозить вовремя. А лучше – планировать свой день, оставляя в нем, пусть небольшие, но приятные «карманы» для отдыха. Кофе или чай, музыка в наушниках, несколько минут с закрытыми глазами, а если это возможно – небольшая прогулка в обеденный перерыв… Усталость снимет, и мир вокруг станет намного добрее. Работа в таком настроении значительно продуктивнее.

Моя работа имеет смысл

Что я даю этому миру? Да, вопрос достаточно избитый, и в нем много патетики, но в той или иной форме он посещает очень многих. Деньги перестали радовать? Представляете, и такое возможно. Когда все, что ты делаешь, кажется мелким и незначительным.

Что делать?

Одна стилист всегда рекомендовала своим клиенткам отойти от зеркала на пять шагов. Хороший совет в любой ситуации.
Большое видится на расстоянии. Каждый из нас выполняет работу, которая часто является лишь пазлом в одной огромной мозаике. Отойдите на пять шагов и посмотрите, действительно ли эта мозаика будет цельной и законченной, если вашего кусочка в ней не будет? Вы увидите, что нет.

Я оставляю свой рюкзак

В какой-то театральной студии был принцип, который звучал так: «Всегда нужно оставлять рюкзак за порогом». Это действительно очень важно – оставить груз проблем там, где их предстоит решать. Дом должен быть вашим убежищем, местом, где позволительно отдохнуть и забыть о рабочих неурядицах.

И даже если вы работаете дома, постарайтесь, покидая свое рабочее место, оставить там ваши чертежи, заготовки для будущих статей и прочее, и прочее. Время пить чай, есть пирожные и дарить свое тепло и внимание близким.

Что делать?

Включайте воображение. Вполне можно визуализировать процесс. Закройте глаза и представьте портфель или рюкзак, в который вы складываете листы с вашими планами, рисунками, набросками, свой ежедневник, калькулятор, список дел и прочее. Закройте его поплотнее. И оставьте на своем рабочем месте. Идти домой без такого груза будет намного легче.

Ну а если ваше состояние стало хроническим, быть может, стоит подумать, действительно ли ваши сомнения вызваны усталостью и рутинной работой или вам пора менять род деятельности. Учиться не страшно и никогда не поздно. Быть может, работа вашей мечты уже ждет вас, и вам остается лишь сделать пару решительных шагов.

[guid] => https://jobius.com.ua/news/?p=88114
[photo] => https://jobius.com.ua/news/wp-content/uploads/2020/08/ja-ne-est-moja-rabota-1.jpg
[post_name] => chto-delat-esli-ustal-5-sposobov-sdelat-svoju-rabotu-prijatnee
)

[1] => Array
(
[post_title] => Пассивный доход в сетевом бизнесе — это реальность?
[post_content] =>

Сетевики зазывают новичков тем, что говорят о пассивном доходе, то есть не делаешь ничего, а денежки каждый день приваливают сами по себе. Именно так человек и слышит, когда говорят о пассивном доходе.

Пассивный — это же от слова «ничего не делать»?

  • На самом деле не существует никакого пассивного дохода, если у человека не построена самостоятельная, самодостаточная структура, которая приносит ему ежемесячный стабильный доход.
  • Но и сам человек при этом не сидит на месте, а делает хотя бы минимум, чтобы поддерживать достойный уровень.
  • Ему все равно приходится привлекать новых людей, учить новичков, контролировать процесс.
  • Не говоря уже о тех, кто еще не построил структуру, находится в самом начале пути.
  • Тут пассивность вообще не приветствуется, ибо человек всего лишь месяц не поработал, а уже у него нет никакого дохода.

    Получается, что пассивный доход — это миф, так как простой ведет к обнулению или резкому падению доходов, о чем говорят практически все сетевики.

Как правильно работает сетевой маркетинг

Никто не видит, чтобы сетевик преспокойно сидел себе дома и ничем не занимался. И это реальность, в которую приходится поверить. Так что придется оставить вопрос о пассивном доходе, если не построена многоступенчатая, расширенная, разветвленная структура, которая работает без перебоев постоянно, регулярно, а не разваливается после того, как лидер этой структуры решил отдохнуть полгодика.

Поэтому, если лидер еще не имеет такой структуры, ему придется работать во сто раз больше и активнее, иначе придется распрощаться с теми доходами, что у него есть. Но об этом не говорят новичкам или же говорят неправильно, отчего новичок начинает просто ждать, когда деньги сами придут, поработал немного — и довольно. Вообще люди пассивны сами по себе, поэтому и хотят, чтобы текла вода под лежачий камень. И поражаются, почему такого не происходит.

Однако это не значит, что не надо пробовать, пытаться построить стабильную и приносящую действительно пассивный доход структуру, если есть запал, желание и возможности.

Но не надеяться, что после полугода интенсивной работы можно будет сложить ручки, так как ручки лидеры сложили поначалу, но когда все идет наперекосяк, приходится справляться с вызовами времени.

Кстати, есть и другие способы обрести пассивный доход, но это уже другая история, и она тоже не связана с ничегонеделанием и ожиданием, когда деньги с неба посыпятся. Так что дерзать, но не надеяться на безделье.

[guid] => https://jobius.com.ua/news/?p=88108
[photo] => https://jobius.com.ua/news/wp-content/uploads/2020/08/passivnyj-dohod-v-setevom-biznese-2.jpg
[post_name] => passivnyj-dohod-v-setevom-biznese-jeto-realnost
)

[2] => Array
(
[post_title] => 5 ошибок новичка, приводящих к эксплуатации его на работе
[post_content] =>

Первые дни и недели на новой работе – время волнительное. Особенно если это ваша первая работа. Вы отчаянно стараетесь показать себя в лучшем свете перед начальником, понравиться коллегам и заявить о себе как о квалифицированном специалисте.

И, конечно, не отказываетесь от всевозможных поручений, которые вам дают старшие товарищи или шеф. В результате через месяц-другой вы с ужасом обнаруживаете, что круг ваших обязанностей расширился неимоверно, а зарплата при этом больше не стала.

Пять классических ошибок новичка, которые приводят к подобному сценарию:

Мелкие поручения

Полить офисный кактус, сбегать в магазин за какой-нибудь мелочью, заменить воду в кулере – это несложно. Но безропотно брать на себя исполнение всех мелких поручений в офисе не стоит. Иначе вскоре окажется, что это – ваша обязанность. И при виде закончившейся в кулере воды ваш коллега не примет меры сам, а будет гневно требовать, чтобы вы немедленно отправились решать эту проблему, бросив все дела. Вам действительно хочется стать порученцем всего коллектива?

Что делать?

Убедитесь, что мелкие обязанности справедливо распределены между всеми сотрудниками. И время от времени отказывайтесь выполнять подобные поручения: пусть сегодня воду в кулере меняет кто-нибудь другой. Помните: вы не единственный сотрудник в офисе и вовсе не обязаны быть слугой для своих коллег.

Готовность брать на себя неприятные обязанности

Выйти в ночную смену, дежурить в выходные или праздники, отправиться добровольцем на скучное мероприятие. Эти дела нужны и важны для работы, но плохо, если их постоянно спихивают на вас. Безропотно соглашаясь с таким положением дел, вы вскоре не будете иметь ни одного спокойного выходного, а ваш рабочий день увеличится чуть ли ни вдвое. Зарплата при этом, разумеется, останется прежней. Так какой смысл стараться?

Что делать?

Установить очередь на дежурства, в том числе и в праздничные дни. Если нужно, распечатать график и повесить на стену. Главное, чтобы все сотрудники были вовлечены в систему дежурств на равных условиях. Тогда и сидеть на работе в праздник будет не так обидно.

Широкая помощь коллегам

Вы мастерски обращаетесь с принтером, а ваша пожилая коллега боится даже близко подойти к этому страшному агрегату. Вы легко и непринужденно рисуете реалистичные портреты в Adobe Photoshop, а ваш коллега еле-еле выцарапывает загогулины в Paint. Вы сделали отчет за два часа, а ваш сосед уже четвертый час умирает перед монитором, и понятно, что сидеть ему так до завтрашнего вечера.

Как не помочь коллеге? Тем более что ваша помощь сопровождается восторженным «Ой, как здорово у тебя получается!». Вы польщены и искренне уверены в том, что приобретаете любовь и уважение коллег. На самом деле вы просто бесплатно выполняете чужую работу. Восхищение коллег вскоре сойдет на нет, вашей помощи будут уже не просить, а требовать. И, разумеется, ваша зарплата не увеличится, даже если вы выполняете работу за весь офис. Так зачем вам это надо?

Что делать?

Подсказать коллеге, как решить задачу – это святое, но выполнять за него работу необязательно. Отговоритесь занятостью либо заключите взаимовыгодное соглашение с коллегой (например, вы быстро закончите за него отчет, а коллега подежурит вместо вас в выходные). Но ни в коем случае не позволяйте себя эксплуатировать.

Бескорыстие

Шеф просит вас выполнить несложную дополнительную работу за небольшое вознаграждение. Вы с блеском выполняете задачу, но от денег смущенно отказываетесь. Это же мелочь, ерунда, вам было несложно, за что тут платить?

Или ваша зарплата задерживается, потому что у фирмы сейчас трудные времена. Как не помочь? Такое бескорыстие, по вашему мнению. Демонстрирует ваше уважение к начальнику и преданность фирме. На самом деле вы просто соглашаетесь работать бесплатно. Отныне можете забыть о премиях, а вашу зарплату будут всячески урезать. Зачем платить вам больше, если вы уже согласились усердно трудиться за копейки?

Что делать?

Вы пришли на работу, чтобы зарабатывать деньги, и имеете полное право получать достойное вознаграждение за ваш труд. Конечно, не стоит требовать оплаты за каждую мелочь, но если «мелочей» становится слишком много – откажитесь либо поставьте вопрос о денежном вознаграждении.

Услуги друзьям шефа

Ваш начальник просит вас (неофициально, разумеется) помочь его старому другу. Бесплатно сделать визитки, вычитать текст или сделать еще что-то в том же духе. Несложно, да и отказать начальству трудно. Но если подобных просьб становится слишком много, задумайтесь: не работаете ли вы бесплатно на друзей шефа, ничего за это не получая?

Что делать?

Вежливо сообщите шефу, что трудиться на его друзей бесплатно вы не намерены. Либо он достойно оплачивает ваши труды, либо «золотая рыбка» в вашем лице прекращает исполнение желаний.

Достойно поставить себя на новой работе – сложная задача, но результат того стоит. Всегда защищайте свои интересы и требуйте справедливой оплаты за свой труд. И тогда пребывание в офисе станет для вас легким и комфортным.

Удачной работы!

[guid] => https://jobius.com.ua/news/?p=88101
[photo] => https://jobius.com.ua/news/wp-content/uploads/2020/08/neprijatnye-objazannosti.jpg
[post_name] => 5-oshibok-novichka-privodjashhih-k-jekspluatacii-ego-na-rabote
)

[3] => Array
(
[post_title] => Опыт клиента в почтовом маркетинге: советы по каждому этапу воронки продаж
[post_content] =>

Наиболее распространенная цель использования почтового маркетинга — не просто отправка контента, а перспектива продаж. Однако сегодня потребители гораздо более требовательны и осведомлены о рекламной деятельности. Поэтому уже недостаточно привлекать их скидками или промо-акциями, необходимо создать лучший опыт взаимодействия с вашим брендом.

Опыт клиента

Опыт клиента — ключевой элемент, который решает, останется ли клиент с вами в будущем. В него входит весь опыт контакта клиента с вашим брендом. Этот опыт состоит не только из рекламных сообщений, но и из всех возможных взаимодействий на разных уровнях и в разных точках контакта.

Вы должны знать, что всякий раз, когда клиент встречает упоминания о вашей компании, в нем рождаются эмоции. Это определяет его восприятие бренда. Одноразовый неудачный опыт может заставить покупателя негативно воспринимать весь бренд. Если вы хотите построить ценные отношения, позаботьтесь об этом на каждом этапе общения с клиентом.

Из каких этапов состоит общение с клиентом?

Существует четыре основных этапа, которые соответствуют классической воронке продаж, а именно:

— открытие бренда;
— обзор доступных опций, первый интерес к товару;
— решение о покупке;
— послепродажное обслуживание, удержание клиентов и повторная продажа.

Открытие

Представьте себе следующую ситуацию. У клиента есть явная потребность — он ищет хороший лазерный принтер, но не знает, какой выбрать. Прежде чем принять решение о покупке, он ищет информацию в Интернете.

Вы управляете магазином электроники. На данный момент вы можете повлиять на его решение.

Каким образом? Создавая контент, который отвечает его потребностям. В этом случае это могут быть обзоры лучших лазерных принтеров, подбор оборудования к конкретным потребностям (например, офисный или домашний принтер) или руководство о том, как работать с определенными типами принтеров, чтобы они работали как можно дольше.

Если получатель получает ценный и полезный контент, а также связывает их с вашим брендом — это огромный плюс.

Почтовый маркетинг

Помните, что реакция на бренд может быть хорошей, но короткой. Поэтому уже на этом этапе старайтесь держать читателя дольше. Вы можете сделать это с помощью рассылки.

Предложите подписку на вашу рассылку в обмен на любые преимущества — например, скидку в вашем магазине. Однако не заблуждайтесь, что после первого посещения вы получите волну заказов — не все готовы взаимодействовать с брендом сразу после знакомства. Поэтому используйте возможности объединения разных каналов.

Вы можете сделать это, применив ремаркетинг к людям, которые ранее посещали сайт. Можно использовать рекламу на Facebook, которая является еще одним методом привлечения клиентов. Что показывать в таких объявлениях? Например, сравнение различных моделей аналогичных товаров, информация о скидках или промокодах.

Первый интерес

После того, как клиент сделал первый шаг, стоит поддержать его интерес, отправив приветственное письмо.

  • В рассылках удивляйте своих подписчиков и старайтесь их заинтересовать.
  • Хорошим примером будет создать серию однодневных акций.
  • Получатель с большей вероятностью будет открывать электронные письма, когда ему будет интересно, что бренд предложит ему на следующий день.

    Не забудьте подчеркнуть свою готовность помочь и поддержать на каждом этапе общения с клиентом, будь то по почте или на сайте.

  • Чтобы превзойти ожидания и возможные вопросы будущих клиентов, заранее подготовьте ответы на распространенные вопросы и предложите с ними ознакомиться.
  • Если вы предлагаете пользователю установить приложение — разместите подсказки на каждом этапе его использования.

Объединяйте разные каналы связи. Например, если клиент является членом вашего клуба лояльности, помимо отправки ему электронного письма с текущей рекламной акцией, также отправьте ему SMS, чтобы он не пропустил это сообщение.

Чем лучше ваш пользователь знает продукт, тем больше вероятность, что он совершит покупку. В своих решениях он руководствуется не только рекламой и ценой, но и мнениями, размещаемыми в сети. И в этой области у вас есть шанс оставить положительный опыт, активно отвечая на вопросы пользователей о вашем бренде, поддерживая его советами или просто принимая критику. Получатели ценят надежные компании.

Не переусердствуйте с «бомбардировкой» рекламы, потому что вы можете столкнуться с явлением «баннерной слепоты». Это означает, что получатели уже автоматически игнорируют элементы на странице, которые выглядят как объявления.

Решение о покупке

Момент, когда покупатель решает купить ваш продукт, чрезвычайно важен для формирования его положительного опыта работы с брендом. Любая недоработка может снизить его уверенность, и ее сложно восстановить позднее.

На этом этапе вы должны убедиться, что процесс покупки проходит гладко и что клиент чувствует себя в безопасности на каждом этапе транзакции. В этом вам помогут транзакционные электронные письма, содержащие самую необходимую информацию о заказе. Также полезно отправить благодарственное письмо за доверие и выбор вашей компании.

Хорошим примером является бренд Adidas. В транзакционном электронном письме, помимо информации о продукте и состоянии заказа, вы найдете наиболее часто задаваемые вопросы (предвидя любые сомнения клиентов), рекомендуемые дополнительные продукты или контактные данные, чтобы клиент мог получить поддержку в любое время.

Послепродажная деятельность

Чтобы дольше сохранять положительный опыт работы с клиентом, стоит поддерживать с ним связь даже после совершения покупок.

Каким образом? Например, через несколько дней после покупки отправьте электронное письмо клиенту с просьбой оценить покупку и сам опыт взаимодействия с магазином.

Чтобы дать клиенту еще больше положительных эмоций, вы можете дать ему некоторую награду в виде скидки или купона на небольшую сумму за заполнение опроса или оценку бренда.

[guid] => https://jobius.com.ua/news/?p=88093
[photo] => https://jobius.com.ua/news/wp-content/uploads/2020/08/opyt-klienta-v-pochtovom-marketinge.jpg
[post_name] => opyt-klienta-v-pochtovom-marketinge-sovety-po-kazhdomu-jetapu-voronki-prodazh
)

[4] => Array
(
[post_title] => Какими будут технологии ближайшего десятилетия?
[post_content] =>

Давайте попробуем пофантазировать о том, какие изменения   произойдут в нашей жизни в ближайшем десятилетии. Разумеется, определенные технологии прочно закрепятся в ней, а также появятся новые.

Попытаемся спрогнозировать наиболее вероятные варианты развития событий на этот год, а может и на грядущее десятилетие. Что ж, приступим.

Возможный прорыв в технологиях

Электромобили

Этот пункт самый очевидный из всех. Электромобили продолжат отвоевывать себе место под солнцем не только за счет растущего спроса среди пользователей, но и благодаря государственной поддержке. Распространение технологии и усиление конкуренции в отрасли приведет к удешевлению устройств.

Таким образом, можно с большой долей вероятности предположить, что ближайшее десятилетие пройдет под знаком повышения доступности электромобилей. Тем не менее, инфраструктура пока еще развита недостаточно: зарядные станции являются скорее диковинкой, нежели обыденностью, что негативно сказывается на уровне продаж. Решение этих проблем позволит ускорить развитие рынка электромобилей.

Повсеместное использование роботов, их совершенствование

Тут сразу на ум приходят печальные произведения различных писателей-фантастов, но давайте думать в более позитивном ключе. Роботы будут крайне полезны в быту и производстве, где могут спасти не одну сотню жизней или просто избавить людей от монотонного изматывающего труда. И этот процесс уже начался.

Но встает вопрос: что же будет с людьми, которые в результате повсеместного внедрения роботов лишатся своих рабочих мест? Решение может найтись в базовом доходе, который в качестве эксперимента практикуется в развитых странах. Те, кого не устроит такой пассивный доход, смогут попробовать себя в других областях деятельности.

С домашней работой будут помогать справляться роботы-помощники, которые станут логичным развитием роботов-пылесосов и прочей подобной техники. Все сферы нашей жизни станут автоматизированы.

Технологии умного дома

Техника с каждым годом умнеет, это факт. На сегодняшний день рынок представлен всевозможными датчиками температуры и влажности воздуха, термостатами, способными автоматически поддерживать необходимую температуру воздуха в помещении, умными замками, в том числе оснащенными сканерами отпечатка пальца.

На сегодняшний день есть лишь одна проблема ¬– совместимость всех этих устройств. В ближайшие годы не исключено создание единого стандарта для умных домов, который позволит сделать все эти гаджеты совместимыми друг с другом.

Нейронные сети

Пожалуй, самый главный прорыв прошлого десятилетия. Искусственный интеллект в дальнейшем только ускорит свое развитие. Разумеется, прогнозировать апокалипсис мы не хотим, надеемся, что люди будут достаточно благоразумны, чтобы не обратить эту перспективную технологию в зло. Что же мы получим от развития ИИ? Произойдет повышение качества и разнообразия контента, а также появятся новые направления в искусстве.

Уже сейчас нейронные сети делают первые шаги в написании музыки и создании картин. Здесь, кстати, возникает проблема авторских прав. Пока что неясно, кому же они принадлежат: машине или же написавшему код программисту?

Этот вопрос и предстоит решить в ближайшее время. Нейросети найдут свое применение и в более «приземленных» сферах жизни. Потенциальные экономические риски могут быть обнаружены с помощью технологий машинного обучения, а распознавание лиц даст возможность быстро находить преступников.

В то же время, человечество может столкнуться с полным отсутствием тайны личной жизни. Никому не захочется жить в атмосфере полного контроля, как в худших мирах-антиутопиях. В общем, тема интересная и захватывающая.

Беспилотные автомобили

Развитие ИИ приведет и к прорыву в этой сфере. Беспилотные автомобили можно встретить на дорогах уже сейчас. Для их правильной работы необходимо большое количество датчиков и соответствующее ПО. К сожалению, огрехов в работе этих автомобилей пока что предостаточно. Статистику ДТП не стоит анализировать, поскольку таких автомобилей на дорогах совсем мало, но что технология еще сыра и нуждается в доработке – очевидно.

В будущем может быть создана специальная инфраструктура: например, опасные участки дорог можно оснастить датчиками, с которыми беспилотники будут обмениваться данными точно так же, как и с другими автомобилями. В целом же, беспилотные автомобили обладают огромным потенциалом как в сфере грузовых, так и пассажирских перевозок, так что не сомневайтесь, в ближайшее время новостей из этой отрасли будет более чем достаточно.

Летательные беспилотники

Надо полагать, что дроны перейдут из категории игрушек и развлечений с сугубо профессиональную сферу. Уже сейчас запуск БПЛА сопряжен с множеством трудностей: от регистрации воздухоплавательного аппарата до получения разрешения на полет, что отбивает охоту у простых пользователей запускать дроны ради развлечения. Зато они найдут свое применение у журналистов, операторов, видоеблогеров. Кроме того, дроны – удобное средство доставки мелких грузов.

В последнее время возникла идея создания летающего такси на основе беспилотника. Если разработки в этой сфере продолжатся, вероятно, в ближайшие 10 лет мир увидит промышленные образцы таких девайсов.

Цифровые валюты

По большому счету, мы уже движемся к переходу на полностью цифровую валюту, оплачивая покупки в магазинах пластиковыми картами, а то и бесконтактно с помощью смартфонов с NFC. Тут как раз кстати пришелся blockchain, на основе которого в перспективе и будет строиться цифровая валюта. Разумеется, бумажные деньги не исчезнут в одночасье, но уменьшение наличности в наших кошельках с течением времени уже ни у кого не вызывает сомнений.

Редактирование генома

В середине 2010-х годов возникла технология CRISPR, дальнейшее развитие которой в теории поможет избавиться от заболеваний, передающихся по наследству. Наиболее упрощенно эту технологию можно представить так: из цепочки ДНК удаляется ген, способствующий развитию заболевания, а на его место внедряется здоровая копия из парной хромосомы. Проводить эту операцию необходимо на стадии эмбриона. Также данная технология может найти применение для борьбы с потенциально болезнетворными бактериями. Так что новое десятилетие готовит нам развитие геномной медицины, которая сейчас еще только зарождается.

Говорить о безопасности и надежности таких процедур можно будет только после многочисленных исследований и клинических испытаний, однако уже сейчас перед учеными встают вопросы этики, ведь в теории с помощью редактирования генома можно изменить, например, внешность. Ведутся споры о корректности вмешательства в задуманное природой, не говоря уже о безопасности подобных операций.

Интернет тела

Достаточно новое веяние в медицине, возникшее совсем недавно. Понятие аналогично Интернету вещей, которое уже прочно вошло в обиход. Подход подразумевает использование умных имплантантов, которые будут составлять единую экосистему в организме пациента.

Сделает ли это нас киборгами? В ближайшие годы такой вариант маловероятен, но что будет через 50 лет? Сейчас все это не более чем теория, поскольку отсутствует как соответствующая техническая база, так и юридическое регулирование подобных устройств. Будем ждать новостей.

Повседневная жизнь

Помимо проникновения роботов во все сферы жизни, о которой говорилось выше, произойдут еще несколько изменений:

  • Стриминговые сервисы прочно войдут в нашу жизнь, а количество пиратского контента сократится;
  • Носимые гаджеты наподобие смарт-часов прибавят в функциональности;
  • Увеличится количество приложений, использующих нейронные сети. Это касается, в первую очередь, софта для обработки изображений и видео, создания медиаконтента.

[guid] => https://jobius.com.ua/news/?p=88084
[photo] => https://jobius.com.ua/news/wp-content/uploads/2020/08/kakimi-budut-tehnologii-blizhajshego-desjatiletija.jpg
[post_name] => kakimi-budut-tehnologii-blizhajshego-desjatiletija
)

)

Вакансии – Переводческая компания «Мистраль»

В настоящее время компания «Мистраль» осуществляет набор внештатных переводчиков по следующим направлениям:

— внештатный переводчик английского языка (экономика/юриспруденция)

Тесты:

— внештатный переводчик английского языка (химия)

Тесты:

— внештатный переводчик английского языка (медицина)

Тесты:

— внештатный переводчик английского языка (нефтяная отрасль)

Тесты:

— внештатный переводчик английского языка (техника)

Тесты:

— внештатный переводчик английского языка (IT)

Тесты:

— внештатный переводчик английского языка (маркетинг/PR)

Тесты:

— внештатный переводчик немецкого языка (экономика/юриспруденция)

Тесты:

— внештатный переводчик немецкого языка (техника)

Тесты:

— внештатный переводчик французского языка (экономика/юриспруденция)

Тесты:

— внештатный переводчик французского языка (техника)

Тесты:

 

— внештатный переводчик итальянского языка

 

— внештатный переводчик испанского языка

 

Требования: Высокий уровень владения русским и соответствующим иностранным языком. Опыт работы в области письменного перевода от пяти лет. Знание всего пакета MS Office на уровне продвинутого пользователя. Знание современной терминологии и наличие навыков нахождения информации в сети Интернет.

 

Для получения тестов переводчики других языков могут связаться с нами по телефонам, указанным в разделе «Контакты», или по электронной почте [email protected].

 

Просим Вас выполнить тесты по Вашей тематике и направить готовый перевод по адресу: [email protected]. К письму необходимо приложить резюме с указанием знакомых Вам тематик перевода. Рекомендуем переводить тесты только по тем темам, которые Вам хорошо знакомы. Срок выполнения перевода не ограничен.

Компания «Мистраль» не дает комментариев относительно качества перевода. В случае успешного прохождения тестирования с Вами свяжется наш менеджер.

Желаем удачи!

 

 

 

переводчик. Для работы переводчиком в Москве требуются переводчики с и на английский и немецкий языки, тесты для переводчиков

Для работы в Москве требуются переводчики, желательно — зарегистрированные как индивидуальные предприниматели (ИП), с/на английский и немецкий язык, а также другие европейские и азиатские языки.

Приглашаем к сотрудничеству опытных фрилансеров. Пожалуйста, ознакомьтесь со спецификой и принципами работы нашей переводческой компании. В случае одобрения просим выслать ваше резюме в текстовом формате (.doc или .rtf) или в формате .pdf на электронный почтовый адрес [email protected] и приложите перевод одного или нескольких тестов по вашему выбору. Резюме, отправленные на другие электронные почтовые адреса, рассматриваться не будут. Просьба указывать в теме сообщения только свою фамилию и иностранный язык (языки).

Внимание! Перед началом работы необходимо ознакомиться и принять к сведению наши требования к переводчикам

Наш подход к тестированию

Прежде чем выполнять тестовые задания, пожалуйста, ознакомьтесь со следующей информацией.

Каждый переводчик при выполнении пробных переводов придерживается, пусть даже неосознанно, какого-то одного из двух альтернативных принципов тестирования: “минимального” или “максимального”.

Минимальный” подход подразумевает выполнение теста как бы в условиях реальной жизни, за небольшое время (как при обычном срочном заказе) и без многократной перепроверки терминологии. Переводчик преднамеренно не показывает себя на все 100%, чтобы после не разочаровать. Не секрет, что зачастую соискатель делает пробный перевод очень неплохо, а когда начинает получать реальные срочные заказы, качество его работы сразу падает. “Минимальный” подход тестирования исключает подобную ситуацию. Таким образом, эту стратегию можно кратко охарактеризовать словами: “Хуже не будет”.

В противоположность этому, “максимальный” подход заключается в крайне тщательном “вылизывании” пробного перевода. Отрывок размером полстраницы может переводиться целый день: переводчик советуется с коллегами, ищет тексты по данной тематике в Интернете и т.д. Коротко данная стратегия называется: “Пробный перевод – это лицо переводчика”.

Наше агентство всегда придерживается “максимального” принципа. И мы ждем от переводчиков именно такого подхода. Пожалуйста, не жалейте времени на тесты! Мы мысленно делаем поправку на разницу между тестами и реальными заказами. Поэтому даже небольшая ошибка в тесте, вполне извинительная в реальном переводе (например, неправильно поставленная запятая или неуклюже сформулированное предложение), может привести к тому, что Ваш тест будет отвергнут.

PS. Просим иметь в виду, что в случае отрицательного результата тестирования мы не гарантируем, что ответим соискателю. И тем более мы никогда не производим разбор ошибок в пробных переводах (по вполне понятным причинам).

Желаем успеха и надеемся на сотрудничество!

Тесты для переводчиков

Английский язык

С английского на русский

С русского на английский

Технический тест (автоспецтехника)

Фармакопея, валидация процесса, регистрация лекарственных средств 

Немецкий язык

 

Испанский язык

 

Ниже собраны наши текущие вакансии, а также непроверенные вакансии разных других компаний. За последние наше бюро переводов ответственности не несет:

Вакансии штатных переводчиков и разовые заказы для переводчиков-фрилансеров с сайта «Город Переводчиков» (trworkshop.net)

Перед тем, как откликнуться на вакансию незнакомого работодателя, необходимо навести справки о нем в различных Черных списках.

Вакансии для переводчиков с портала SuperJob.Ru:

Внештатный переводчик французского Днепр (Днепропетровск) — Июнь 2021 — 160 вакансий

Как зарабатывать на сервисе Kabanchik.ua?

Kabanchik.ua — уникальный онлайн-сервис для поиска работы и подработки
в 54 городах Украины в более чем 800 различных категориях услуг.

На сервисе вы можете найти подходящий вам вид работы: временную работу,
удалённую работу, работу с неполной занятостью или просто ежедневную подработку с моментальной оплатой.

Работать на Kabanchik.ua может каждый гражданин Украины, который достиг возраста 16 лет.
На сервисе достаточно заказов как для опытных квалифицированных специалистов, так и для студентов.

Kabanchik.ua — удобный вид заработка в городе Днепр (Днепропетровск). Как начать работать?

Чтобы стать специалистом на Kabanchik.ua, необходимо пройти процесс верификации аккаунта,
после чего вы получите доступ к заказам в городе Днепр (Днепропетровск).

Для начала работы на Kabanchik.ua необходимо выполнить следующие шаги:

  1. Регистрация и подтверждение контактных данных
  2. Выбор подходящих категорий услуг для работы
  3. Заполнение анкеты на верификацию
  4. Поиск подходящих заказов
  5. Выполнение заказов и получение денег от заказчика

К выполнению заказа отнеситесь максимально ответственно,
так как от этого зависит ваша оценка и отзыв заказчика.
Проявите вежливость и внимательность, а также будьте пунктуальны.
Высокий рейтинг и хорошие оценки заказчиков помогут вам получать
прямые поручения от заказчика и больше зарабатывать.

Преимущества работы на Kabanchik.ua

Сервис заказа услуг Kabanchik.ua является самой большой площадкой для поиска
подработки и дополнительного заработка в Украине. Услугами сервиса воспользовались
уже более 60 000 заказчиков, ежемесячно публикуется более 15 000 заказов
на услуги, средний чек заказа — более 500 грн.

Работая на Kabanchik.ua, вы можете самостоятельно планировать свой график работы.
Вы можете использовать сервис как для дополнительного заработка,
так и в роли основного места работы.

Для получения информации о новых заказах вам не нужно постоянно находится на сайте.
Уведомления о новых заказах будут приходить вам на электронную почту,
а о личных поручениях заказчиков мы уведомим вас с помощью СМС.

Для более удобной работы специалистов с сервисом мы разработали мобильные
приложения для смартфонов на iOS и Android (только для верифицированных специалистов).

Начните зарабатывать с помощью Kabanchik.ua уже сегодня!
Для начала регистрации нажмите кнопку “Зарегистрироваться”.

Как строить карьеру молодому переводчику

  1. Статьи
  2. Что нужно знать Переводчику
  3. Как строить карьеру начинающему переводчику

Для начинающего переводчика самое главное – это решить важный вопрос «Как начать свою карьеру?». Именно от этого зависит, насколько успешным будет его путь к востребованному профессионалу. Но где найти советы переводчику для успешного старта?

 

Для начинающего переводчика самое главное – это решить важный вопрос «Как начать свою карьеру?». Именно от этого зависит, насколько успешным будет его путь к востребованному профессионалу. Но где найти советы переводчику для успешного старта?

В этом вопросе многие студенты доверяют слову преподавателей. Однако, довольно часто последние не являются теми людьми, которые могут дать действительно ценный и актуальный совет. Этому есть три объяснения. Во-первых, они сами могли давно уйти из переводческой деятельности и не знать актуальные требования к переводчику. Во-вторых, они уже давно стали профессионалами и имеют высокий статус, поэтому не интересуются становлением новичков. И, в-третьих, они просто никогда не работали переводчиками, что уже говорит об их квалификации.

Из-за этого начинающий переводчик в большей мере должен рассчитывать на себя и понимать, в чём состоят трудности, как их избежать по мере возможности, как исправить уже сложившееся положение. Чтобы разобраться во всех этих вопросах, предлагаем рассмотреть самые важные аспекты: необходимую квалификацию переводчика и варианты трудоустройства.

 

Необходимая квалификация для переводчика

Прежде всего, переводчика высокого уровня отличает превосходное знание языков. К ним относятся не только иностранные языки, но и его родной. Поэтому каждому молодому специалисту важно решить для себя, с какими языковыми парами работать. Не стоит забывать, что в этой профессии важен именно конечный результат в виде переводов высокого качества, а не «корочка» об окончании ВУЗа. Поэтому необходимо также решить, какой вид перевода вам ближе: устный или письменный перевод, последовательный или синхронный перевод, художественный или технический перевод и т.д. Всё сразу вы никогда не охватите. И только остановившись на чём-то одном действительно станете профессионалом. Накопленный со временем опыт поможет вам в этом.

Кроме того, вы должны всегда помнить, что язык – это живая система. Она постоянно развивается и изменяется. Поэтому очень важно следить за ней. Для чего следует смотреть современные фильмы, передачи на иностранном языке, слушать радио и т.д. Нельзя забывать и о живом общении с носителями языка, для чего можно ходить в разговорные клубы и посещать страну рабочего языка. Также важно, чтобы переводчик читал много книг, журналов, газет, искал интересующую информацию на этом языке. Следует принимать во внимание и тематику, с которой вы работаете и повышать знания и словарный запас и в этой области. Заключающим вопросом профессиональной компетенции является знание и использование специальных программ для переводчиков (Trados, Deja Vu, MemoQ, MemSource и другие). Их освоение повысит эффективность вашей работы и привлекательность резюме для работодателей.

 

Трудоустройство начинающего переводчика

Здесь мы сталкиваемся с самой главной проблемой начинающих переводчиков – это требуемый профессиональный опыт от года или даже от двух-трёх лет. Это обычно возмущает, и автоматически появляется вопрос – откуда может взяться этот опыт, если человек только закончил ВУЗ? Получается замкнутый круг у многих выпускников: чтобы устроиться на работу требуется большой опыт работы по специальности, но, чтобы получить этот опыт работы, надо куда-то устроиться, а устроиться не получается, так как требуется опыт работы переводчиком. Некоторые отчаиваются и уходят в другую сферу.

Не спешите поступать также – решение есть! Во-первых, можно устроиться стажёром в бюро переводов либо ещё учась, либо по окончании ВУЗа. Таким образом вы сможете не только получить практику перевода, но и показать себя с лучшей стороны в качестве потенциального сотрудника. Во-вторых, можно начать с фриланса и взять переводы, например, с английского на русский. Здесь, конечно, вы встретите немалую конкуренцию и на начальном этапе не будете много зарабатывать. Однако, именно фриланс позволит набраться опыта и составить хорошее портфолио. И таким образом вы сможете наработать необходимые два-три года, чтобы устроиться на постоянной основе в офис.

А дальше вы уже сами для себя решите, какой вид работы больше вам подходит – офис, фриланс или договориться о вакансии внештатного переводчика.

 

Все статьи

25 бесплатных фотостоков: где брать легальные картинки

Если нужно быстро найти красивое изображение, эти сайты помогут. Редакция MC.today подготовила подборку из 25 бесплатных фотостоков.


В коллекции Pixabay более двух миллионов изображений. Все фотографии, иллюстрации, картинки и рисунки можно редактировать, обрезать и подстраивать под нужные параметры. 

На платформе у большинства файлов лицензия СС0, которая разрешает распространять их без указания авторского права. Некоторые изображения защищены товарными знаками и правами на частное или коммерческое использование.

Этот фотосток создал американский фотограф и графический дизайнер Райан Макгвайр. На сайте много его авторских творческих работ. В рубрикаторе есть необычная категория – «‎Причудливые изображения». Там размещены фото женщины с накладными усами, бабушки в костюме робота и даже кота в галстуке.‎

Чтобы скачивать бесплатные картинки, не нужна регистрация и указание авторских прав.

На Foodiesfeed размещены разнообразные фото еды: десерты, закуски, гарниры, основные блюда. Фотосток пополняют фуд-фотографы. На сайте всего пять категорий изображений, есть подборка самых популярных фото и поиск по хештегам. 

Лицензия на всех фотографиях СС0 – ими можно делиться без указания авторства. 

В этом фотостоке много работ начинающих фотографов. Есть поиск по хештегам и цветам, которые преобладают на фото, а в рубрикаторе все фотографии разделены на 19 категорий.

Создатели платформы – англичане, и поэтому здесь есть много фотографий Британии. При использовании изображений авторство указывать не нужно, но это приветствуется создателями Negative Space.

Фотосток Depositphotos существует с 2009 года, и на сегодня в нем представлено около 200 млн файлов, среди которых 3 млн – это видео.

В поиске можно выбрать, что именно вы ищете – фотографию, векторное изображение или иллюстрацию. А в разделе «‎Фотографии» показаны самые популярные и скачиваемые коллекции. Здесь в основном платный контент, но много бесплатных изображений.  

На этой платформе много фотографий неизвестных фотографов. Все изображения поделены на шесть основных категорий: животные, архитектура, мода, еда и напитки, природа, техника и люди. Все фото можно использовать без указания автора.

Автор фотостока и создатель всех изображений – фотограф Джей Мантри. На платформе представлено не очень много фотографий. Но все они схожи между собой по цветовой гамме и композиции. Основная тематика фотостока – ландшафтные снимки, города и небо. 

У всех файлов лицензия СС0 – их можно скачивать, видоизменять и использовать в коммерческих и личных целях без указания авторства.

Автор этого фотостока Джеффри Беттс – фотограф. Основные темы его работ – пейзажи и рабочие места. У всего контента лицензия СС0, а значит, его можно скачивать для рабочих и личных проектов. 

На этом фотостоке есть бесплатные фотографии и целые фотосессии. Здесь представлено 14 категорий изображений, есть поиск по ключевым словам и преобладающим в кадре цветам.

Все изображения можно использовать в коммерческих и личных целях. Имя автора указывать не нужно.

Фотосток про женщин и для женщин. Здесь есть изображения бизнес-леди, уютных интерьеров и еды. Вот некоторые рубрики на сайте: красота, бизнес, рабочее место, мода, цветы, еда, способ жизни.

На фотостоке всего чуть больше 400 файлов. Он подойдет всем, кто ищет картинки для женских марафонов, соцсетей или сайтов. Все изображения можно использовать и видоизменять без указания авторства.

На платформе более двух миллионов бесплатных фото хорошего качества. Изображения поделены на категории: природа, архитектура, работа, отношения, дружба, семья и другие. Под каждым файлом есть информация, когда его опубликовали и сколько раз ее скачали. Отдельно вынесена рубрика с футуристическим дизайном и техникой.

На сервисе можно загружать, изменять и бесплатно использовать фото в личных и бизнес-целях. Иногда попадаются фото с рекламой товаров.

Здесь винтажные фото из городских архивов. Все изображения черно-белые, каждое подписано. Их можно использовать для личных и некоммерческих проектов. Автор фотостока просит указывать источник, но это не обязательное условие.

В коллекции есть более 300 тыс. файлов, которые можно загрузить бесплатно и в разном качестве. Фото можно скачать, редактировать, использовать в личных целях и для бизнеса. Указывать авторство или ставить ссылку на источник нужно только при публикации в медиа.

Stocksnap предлагает коллекцию бесплатных фото по лицензии СС0: картинками можно пользоваться и не указывать авторов. Чаще всего здесь ищут обои на телефон и рабочий стол в HD-качестве. Еще в коллекции много изображений техники.

Платформу создали дизайнеры, фотографы, чтобы помочь тем, кому нужны качественные бесплатные фото и векторные изображения. На сайте более 130 тыс. файлов. Самые популярные категории: графика, животные, архитектура, люди, предметы, сезоны, текстуры и другие.

Фото можно использовать бесплатно или купить премиум-аккаунт – там есть доступ к векторным логотипам и иконкам.

Сервис создало агентство Leerroy Web Design. На платформе есть бесплатные фото и видео в разных тематиках: город, природа, предметы, машины, рабочий стол и так далее. Под каждым файлом указано место, где его сняли, дата, когда загрузили на сайт, и сколько раз его скачали.

Это проект дизайнеров Тим Холмана и Клаудио Гуглиери. Сейчас на сайте есть 53 узора, которые можно скачать. Создатели платформы приглашают коллег загружать свои работы, но не скрывают, что создали проект ради развлечения.

Это не фотосток, а блог на Tumblr, где автор выкладывает красивые фото. Чаще всего появляются пейзажи, архитектура и техника. Есть ссылка, где скачать фото в оригинале в хорошем качестве. Здесь нет поиска и рубрикатора, поэтому нужно просматривать все фото.

Самые популярные категории здесь: обои для телефона, абстракция, дизайн, офис и другие. Бесплатный фотосток работает по лицензии СС0, то есть фото и видео можно использовать для рабочих и личных целей. Авторов указывать необязательно.

На этой платформе есть платный и бесплатный контент. Все бесплатные изображения можно использовать для личных и бизнес-проектов. Если захотите скачать платное фото для персонального использования, нужно зарегистрироваться и оформить подписку за $3 в месяц. Для бизнеса эта подписка стоит $9.

Startup Stock Photos создали в 2014 году для технологичных стартапов. Это бесплатный сервис предлагает качественные фото команд, офисов, рабочих мест и так далее. Платформа использует лицензию СС0 – всеми изображениями можно пользоваться бесплатно. Если хотите поддержать проект, можете сделать пожертвование или заказать рекламу.

Бесплатный фотосток предлагает фото, обои на телефон и картинки для личного и коммерческого использования. Можно оформить премиум-аккаунт и получить доступ к 100 дополнительным коллекциям, которые пополняются каждый месяц.

На платформе удобный поиск по тегам, ключевым словам или категориям. Если понравилось изображение и хотите посмотреть похожие, можно нажать на оранжевую иконку в правом верхнем углу фото.

Подборка фото в разных направлениях: природа, гаджеты, узоры, минимализм и другие. Их можно использовать бесплатно и не указывать источник или автора. На сайте удобный поиск по категориям и ключевым словам.

Здесь десятки тысяч файлов, которые можно скачать по лицензии СС0. У фотостока удобный поиск: можно отделить фото от иллюстраций, ввести ключевые слова, искать самые новые или популярные изображения. Чтобы скачать картинку в нужном размере, нужно зарегистрироваться.

Изображения из стока попадали в The Huffington Post, Inc., Lifehacker и другие медиа.

Reshot – это платформа с бесплатными фото, иконками и иллюстрациями от фотографов и дизайнеров. Изображения можно скачать и использовать бесплатно. На сервисе есть иллюстрации в SVG, PNG и векторном форматах. На сайте удобный поиск: можно отсортировать по категориям или по ключевой фразе.

Переводчик, работа переводчиком, вакансии переводчик в Москве: Переводчик и репетитор, работа переводчиком и учителем английского языка, вакансия: переводчик в Москве

Переводчик английского языка, работа переводчиком English, вакансии переводчика в Москве

УСТНЫЙ последовательный перевод с английского и на английский язык в ходе лекций по тематике радиолокационные станции.
Требования. Наличие высшего лингвистического и технического образования.

Перевод текстов от компании Arepetitor Group | Оперативный письменный перевод

Вы также можете заказать устный перевод.
Максимальная стоимость с английского на русский без учёта повторов и цифр — 2 тыс.р.
Оперативный перевод текстов! Начинаем работу без предоплаты. Документ поступает к переводчику сразу после оформления заказа.

Квалифицированный тьютор — преподаватель МГЛУ (бывший ИН-ЯЗ М.Тореза) с опытом работы более 25 лет.

Все аспекты языка. Интенсивный курс.
Индивидуальная программа с учетом вашего уровня владения языком и ваших личных пожеланий.
По желанию — уклон на разговорную речь. Разнообразие современных учебных материалов.
Возраст и степень подготовки — любая.
М. Марьино.
Более подробно смотрите на моём личном сайте «Частный учитель немецкого языка»
Оперативный перевод документов и нотариальное заверение документов в центре Москвы рядом с метро.
Мы переведем и заверим!
А также легализация документов!
Далее:
Как преодолеть языковой барьер? Репетитор английского языка.

Московский Центр Переводов оказывает услуги по переводу документов.

Переводчики Московского центра переводов готовы переводить на различные языки сайты Ваших фирм и организаций, готовы обеспечивать оперативный перевод деловой переписки. Пример:

Джером Д. Сэлинджер — Девять рассказов — читать книгу бесплатно
В лодке.
Бу-Бу встала – осторожно, будто в театре
отсидела ногу – и спустилась в лодку.
Через минуту она уже сидела на корме,
держа рулевого на коленях, и укачивала его,
и целовала в затылок,
и сообщала кое-какие полезные сведения:
– Моряки не плачут, дружок.
Моряки никогда не плачут.
Только если их корабль пошел ко дну.
Или если они потерпели крушение, и их носит на плоту, и им нечего пить, и…
– Сандра… сказала миссис Снелл… что наш папа… большой… грязный… июда…
Её передёрнуло.
Она спустила мальчика с колен, поставила перед собой и откинула волосы у него со лба.
– Сандра так и сказала, да?
Лайонел изо всех сил закивал головой.
Он придвинулся ближе, все не переставая плакать,
и встал у нее между колен.
– Ну, это еще не так страшно, – сказала Бу-Бу,
стиснула сына коленями и крепко обняла.
– Это еще не самая большая беда. –
Она легонько куснула его ухо.
– А ты знаешь, что такое иуда, малыш?
Лайонел ответил не сразу – то ли не мог говорить, то ли не хотел.
Он молчал, вздрагивая и всхлипывая, пока слезы не утихли немного.
И только тогда, уткнувшись в теплую шею Бу-Бу,
выговорил глухо, но внятно:
– Чуда-юда… это в сказке… такая рыба-кит…
Бу-Бу легонько оттолкнула сына, чтобы поглядеть на него.
И вдруг сунула руку сзади ему за пояс – он даже испугался, – но не шлепнула его, не ущипнула,
а только старательно заправила ему рубашку.
– Вот что, – сказала она. –
Сейчас мы поедем в город, и купим пикулей и хлеба,
и перекусим прямо в машине,
а потом поедем на станцию встречать папу,
и привезем его домой, и пускай он покатает нас на лодке.
И ты поможешь ему отнести паруса. Ладно?
– Ладно, – сказал Лайонел.
К дому они не шли, а бежали на перегонки. Лайонел прибежал первым.
Down at the Dinghy
Boo Boo got to her feet, gingerly,
like someone whose foot has gone to sleep in theatre,
and lowered herself into the dinghy.
In a moment, she was in the stern seat, with the pilot on her lap,
and she was rocking him and kissing the back of his neck and giving out certain information:
«Sailors don’t cry, baby. Sailors never cry.
Only when their ships go down.
Or when they’re shipwrecked, on rafts and all, with nothing to drink except – «
«Sandra – told Mrs. Smell – that Daddy’s a big—sloppy – kike.»
Just perceptibly, Boo Boo flinched, but she lifted the boy off her lap
and stood him in front of her and pushed back his hair from his forehead.
«She did, huh?» she said.
Lionel worked his head up and down, emphatically.
He came in closer, still crying, to stand between his mother’s legs.
«Well, that isn’t too terrible,» Boo Boo said, holding him between the two vises (тисками) of her arms and legs.
«That isn’t the worst that could happen.»
She gently bit the rim of the boy’s ear. «Do you know what a kike is, baby?»
Lionel was either unwilling (не хотел) or unable (не мог) to speak up (громко) at once.
At any rate (в любом случае),
he waited till the hiccupping (икание) aftermath (последствия) of his tears had subsided (утихли) a little.
Then his answer was delivered, muffled but intelligible, into the warmth of Boo Boo’s neck.
«It’s one of those things that go up in the air,» he said.
«With string you hold.»
The better to look at him, Boo Boo pushed her son slightly away from her.
Then she put a wild hand inside the seat of his trousers, startling the boy considerably,
but almost immediately withdrew it and decorously tucked in his shirt for him.
«Tell you what we’ll do,» she said.
«We’ll drive to town and get some pickles, and some bread,
and we’ll eat the pickles in the car, and then we’ll go to the station and get Daddy,
and then we’ll bring Daddy home and make him take us for a ride in the boat.
You’ll have to help him carry the sails down. O.K.?»
«O.K.,» said Lionel.
They didn’t walk back to the house; they raced. Lionel won.

Срочные объявления: Переводы документов с английского и других языков. Бюро «Арепетитор.ру».

Услуги: Перевод документов. Письменные переводы текстов с английского языка на русский.

Видео «Оперативный перевод текстов» классное!
Видео: Оперативное обучение переводу на английский язык.
Все видеоролики прикольные!
Перевод документов — срочно.
Вот ещё классные видеоролики — Общий английский язык English Онлайн.
Оформи заказ за 5 минут. Оплати картой онлайн. Уникальные скидки.
Нотариальный, юридический, финансовый, технический, медицинский перевод.
Книга Девять рассказов Сэлинджера читать онлайн Джером Д.Сэлинджер
Down at the Dinghy

 

Безопасность | Стеклянная дверь

Мы получаем подозрительную активность от вас или кого-то, кто пользуется вашей интернет-сетью.
Подождите, пока мы подтвердим, что вы настоящий человек. Ваш контент появится в ближайшее время.
Если вы продолжаете видеть это сообщение, напишите нам
чтобы сообщить нам, что у вас возникли проблемы.

Nous aider à garder Glassdoor sécurisée

Nous avons reçu des activités suspectes venant de quelqu’un utilisant votre réseau internet.
Подвеска Veuillez Patient que nous vérifions que vous êtes une vraie personne.Вотре содержание
apparaîtra bientôt. Si vous continuez à voir ce message, veuillez envoyer un
электронная почта à
pour nous informer du désagrément.

Unterstützen Sie uns beim Schutz von Glassdoor

Wir haben einige verdächtige Aktivitäten von Ihnen oder von jemandem, der in ihrem
Интернет-Netzwerk angemeldet ist, festgestellt. Bitte warten Sie, während wir
überprüfen, ob Sie ein Mensch und kein Bot sind. Ihr Inhalt wird в Kürze angezeigt.
Wenn Sie weiterhin diese Meldung erhalten, informieren Sie uns darüber bitte по электронной почте:
.

We hebben verdachte activiteiten waargenomen op Glassdoor van iemand of iemand die uw internet netwerk deelt.
Een momentje geduld totdat, мы выяснили, что u daadwerkelijk een persoon bent. Uw bijdrage zal spoedig te zien zijn.
Als u deze melding blijft zien, электронная почта:
om ons te laten weten dat uw проблема zich nog steeds voordoet.

Hemos estado detectando actividad sospechosa tuya o de alguien con quien compare tu red de Internet. Эспера
mientras verificamos que eres una persona real.Tu contenido se mostrará en breve. Si Continúas recibiendo
este mensaje, envía un correo electrónico
a para informarnos de
que tienes problemas.

Hemos estado percibiendo actividad sospechosa de ti o de alguien con quien compare tu red de Internet. Эспера
mientras verificamos que eres una persona real. Tu contenido se mostrará en breve. Si Continúas recibiendo este
mensaje, envía un correo electrónico a
para hacernos saber que
estás teniendo problemas.

Temos Recebido algumas atividades suspeitas de voiceê ou de alguém que esteja usando a mesma rede.Aguarde enquanto
confirmamos que Você é Uma Pessoa de Verdade. Сеу контексто апаресера эм бреве. Caso продолжить Recebendo esta
mensagem, envie um email para
пункт нет
informar sobre o проблема.

Abbiamo notato alcune attività sospette da parte tua o di una persona che condivide la tua rete Internet.
Attendi mentre verifichiamo Che sei una persona reale. Il tuo contenuto verrà visualizzato a breve. Secontini
visualizzare questo messaggio, invia un’e-mail all’indirizzo
per informarci del
проблема.

Пожалуйста, включите куки и перезагрузите страницу.

Это автоматический процесс. Ваш браузер в ближайшее время перенаправит вас на запрошенный контент.

Подождите до 5 секунд…

Перенаправление…

Заводское обозначение: CF-102 / 6641da37c8cf05f9.

7 проверенных способов найти вакансии внештатного переводчика

РАСКРЫТИЕ: ДАННЫЙ ДОКУМЕНТ МОЖЕТ СОДЕРЖАТЬ ПАРТНЕРСКИЕ ССЫЛКИ, АНАЛИЗ БЕЗ ДОПОЛНИТЕЛЬНЫХ ЗАТРАТ ДЛЯ ВАС Я ЗАРАБОТАЮ КОМИССИЮ, ЕСЛИ ВЫ НАЖМИТЕ ЭТОТ И СДЕЛАЙТЕ ПОКУПКУ.

«Итак, что вы делаете?»

Кто-то спрашивает меня об этом 2 968 709 раз с тех пор, как я начал Искусство Встречаться с людьми. Или нетворкинг, как хотите.

В зависимости от настроения мой ответ варьируется от простого «Я переводчик и писатель» до «Я помогаю брендам выделиться на англоязычном рынке». Второе, как правило, вызывает больший интерес, чем первое, но оба иногда вызывают следующий вопрос:

«Как найти клиентов?» или «как вы находите работу внештатного переводчика?»

Я обычно даю краткий ответ, например, «молва» или «маркетинг», потому что мой процесс привлечения клиентов не является ни одноканальным, ни линейным.Есть много способов найти клиентов в качестве переводчика-фрилансера.

Ниже приведены мои личные методы о том, как я могу найти своих клиентов в качестве переводчика-фрилансера. Другие переводчики добились успеха с разными маршрутами.

Хотите начать работу с новыми клиентами? Загрузите мой шаблон холодного электронного письма в формате PDF бесплатно!

Как найти работу переводчика-фрилансера

Вкратце, 7 способов найти работу переводчика-фрилансера следующие:

  • Работайте своим ремеслом (всегда старайтесь делать все возможное и продолжайте учиться и просить обратной связи)
  • Offline сеть
  • Справочники профессиональных ассоциаций
  • Маркетинг в социальных сетях
  • Контент-маркетинг
  • ProZ Blueboard
  • Поиск по электронной почте

Они подробно описаны ниже.

Когда вы ищете работу переводчика-фрилансера, важно придерживаться долгосрочного мышления. Вам не нужна куча разовых работ только для того, чтобы платить по счетам. Ваша цель должна заключаться в построении долгосрочных и устойчивых отношений с клиентами. Поэтому вместо того, чтобы искать работу переводчика-фрилансера, ищите клиентов, с которыми вам нравится работать.

Конечно, следующая уловка — как найти клиентов — клиентов мечты — в качестве переводчика-фрилансера.

Святой Грааль привлечения клиентов

Прежде чем я перейду к коммерческой и маркетинговой стороне поиска работы внештатного переводчика или переводческих клиентов, я хочу глубоко вникнуть в ваше сознание.

Работай своим ремеслом . Это мой девиз для всего. Любые социальные сети, маркетинговая стратегия или сетевые усилия, которые вы предпримете, будут стоить ничего , если вы этого не сделаете.

Как фрилансер, вы бизнесмен. Значит, вам нужны деловые навыки, о которых я расскажу ниже. Но в первую очередь вы профессионал своего дела — художник. самая важная вещь, которую вам нужно сделать, — это поработать над своими навыками перевода и письма (а также над вашей тематикой, написанием SEO или чем-то еще, за что ваши клиенты фактически платят вам).

Итак, прежде чем пытаться найти клиентов, потренируйтесь в своей работе. Пусть люди будут его пересматривать лучше, чем вы. Избегайте использования низкооплачиваемой или бесплатной коммерческой работы в качестве практики. Это только навредит профессии в целом и вам навредит, когда вы попытаетесь поднять ставки.

Если вам повезло, что у вас есть сбережения, бюджет или кто-то другой, кто вас поддерживает, вы можете позволить себе перевести образцы текстов и заплатить профессионалу за их рецензирование и предоставление отзывов. В противном случае вы можете помочь неправительственным организациям (например, «Переводчикам без границ») и предложить свои услуги перевода бесплатно, пока вы создаете свое портфолио.Пройдите курсы перевода. Получите диплом переводчика. Все, что вам нужно, чтобы довести свои навыки до профессионального уровня.

Как переводчик, вы писатель . Повторите: Как переводчик, вы писатель . Пройдите письменные курсы, на которых люди будут редактировать вашу работу (на вашем изучаемом языке) и использовать эти навыки письма при переводе текстов.

Пройдите курсы по вашей предметной специализации и узнайте о терминологии и отраслевом жаргоне или руководствах по стилю в этой области.

Сначала овладейте своим ремеслом. Во-вторых, сосредоточьтесь на бизнесе и маркетинге.

Ладно, разобравшись с этим, как насчет того, чтобы найти потенциальных клиентов?

Связанное сообщение: 5 платформ для фрилансеров, которые действительно хорошо приносят прибыль

Как организовать работу в качестве переводчика-фрилансера

По мере того, как вы начинаете получать больше, важно отслеживать своих клиентов.

Агентства будут отправлять вам заказы на покупку (ЗП), и вы начнете повышать ставки по мере того, как набираетесь опыта.Вам нужно будет отслеживать, какие ставки у вас есть с кем, вам нужно будет заполнить NDA, которое вы подписываете, и вам нужно будет помнить условия оплаты, которые вы установили со всеми.

Раньше я хранил всю эту информацию в своей электронной почте, но когда пришло время возобновить обсуждение с лидером, который утих, я не мог вспомнить, что я их цитировал. Они возвращались и говорили мне: «Я думал, что цена была X», и это заставляло меня плохо выглядеть как профессионал, часто заставляя меня терять клиента. Хуже того, иногда я ставил им более высокую оценку и занижал себя.Не говоря уже о том, что было сложно отслеживать условия оплаты и тому подобное.

Я использую очень дешевый инструмент LSP.expert, созданный специально для переводчиков, чтобы все это организовать и легко найти. Я рекомендую вам начать использовать его на ранней стадии — чем более организованным вы будете вначале, тем меньше будет хаоса в будущем.

Мой обзор LSP.expert вы можете прочитать здесь.

Виды переводчиков

Клиентов переводчиков можно разделить на две основные категории, каждая из которых имеет разные способы найма и работы с переводчиками:

  • Прямые клиенты
  • Бюро переводов

Внутри есть подгруппы эти две группы, но это и есть два зонтичных клиента, которых вы можете найти.Некоторые переводчики работают исключительно с одним или другим. Другие, как я, работают с обоими.

Клиент прямого перевода

Глубокие карманы. Восхитительное, божественное уважение к переводчикам и их трансцендентным языковым навыкам. И, конечно же, стремление наладить партнерские отношения со своим переводчиком (а не нанимать их на разовую работу).

Внештатные переводчики часто романтизируют и идеализируют прямого клиента. Прямые клиенты могут быть прекрасными. А когда они заботятся об имидже своего бренда, они часто будут готовы тратить больше и развивать партнерские отношения со своим переводчиком. Но не все прямые клиенты имеют большие бюджеты. и . Не все прямые клиенты будут иметь глубокие и уважительные [деловые] отношения с переводчиком. В любом случае наличие прямых клиентов дает много преимуществ. Но что такое прямой клиент?

Прямой клиент — это сам конечный клиент. Человек, бренд, юридическая фирма — это первоначальная организация, которая нуждается в переводе, и та, которая получит его в конце. Когда вы работаете с прямым клиентом, у вас нет посредников, посредников.Что еще более важно — у вас нет никого, кто снимает маржу 30-50% с вашей ставки .

В качестве альтернативы, вы также будете в одиночку обрабатывать все переводы клиента и общаться (они могут нуждаться), нанимая собственного редактора и корректора, имея дело с клиентами, которые не понимают процесс перевода, и общаются с решениями высокого уровня. производители в брендах. Если вы не говорите как генеральный директор и не особо разбираетесь в продажах или обслуживании клиентов, прямые клиенты могут вам не подходить.В этом случае прокрутите страницу вниз до раздела бюро переводов ниже.

Поиск клиента прямого перевода

Автономная сеть
Мой самый успешный метод поиска прямых клиентов всегда был офлайн . Я целенаправленно и активно встречаюсь с людьми в моем городе и за его пределами и всегда с энтузиазмом рассказываю о том, что делаю.

Я не только обучаю своих клиентов или потенциальных клиентов вопросам перевода: я рассказываю об этом всем, кого встречаю.Я также стараюсь излучать уверенность, когда говорю о своей работе. Конечно, это приходит с опытом, но есть разница между откровенным унижением себя, говоря о том, что вы делаете, и реалистичностью и скромностью.

Если у вас еще нет достаточного опыта в переводе, чтобы говорить о том, как ваши переводы спасли жизни и принесли людям миллионы, тогда просто будьте очень заинтересованы в брендах других людей и их межкультурном общении. Бесстыдно задавайте вопросы и интересовайтесь ими и их проектами .

Короче говоря, регулярно и с энтузиазмом встречайтесь с людьми. Сходите на выставки, сетевые мероприятия. Черт возьми, сходите на дегустацию вин, если вы с большей вероятностью будете там разговаривать с людьми (особенно если вы хотите специализироваться на переводе вин!).

Если вы интроверт, установите для себя квоту — обменяйтесь визитными карточками с одним человеком , а затем вы можете пойти домой к своей книге или Netflix. Со временем это станет легче и естественнее.

Справочники профессиональных ассоциаций

Еще одно место для связи с прямыми клиентами — это справочники профессиональных ассоциаций .Присоединение ко всем этим профессиональным ассоциациям стоит денег, и многие из них предъявляют дополнительные требования (многолетний опыт, образование и некоторые экзамены на качество). Но каталоги участников обычно доступны для поиска, и многие клиенты используют их для поиска переводчиков той языковой пары и специализации, которая им нужна.

Кроме того, установление связей в ассоциациях — хороший способ встретиться с коллегами лично. А когда люди знают вас лично, они с гораздо большей вероятностью порекомендуют вам работу или клиента, на которого они, возможно, не смогут.Это просто факт.

И многие из этих ассоциаций проводят семинары и конференции и предоставляют вам скидки на вкусности. Я являюсь членом двух европейских изданий ITI и Средиземноморских редакторов и переводчиков. Эти каталоги также хороши для привлечения клиентов агентства — многие рекрутеры агентства просматривают эти каталоги в поисках новых талантов.

Маркетинг в социальных сетях

Я большой поклонник социальных сетей. Я периодически становлюсь одержимым разными каналами: я начал с Twitter (которым я почти не пользуюсь, но он все еще полезен для многих переводчиков), Facebook, Linkedin, а теперь и Instagram.

Подробнее: Как оптимизировать ваш внештатный переводчик Профиль LinkedIn

Я слышал, как люди критикуют социальные сети за то, что они не работают. Например, они разместили свое резюме в LinkedIn или участвовали в нескольких беседах в Twitter, и у них не было клиентов, которые заполняли свои почтовые ящики похвалы и запросы с большим бюджетом.

И я также слышал, что многие переводчики вообще не используют социальные сети (или даже веб-сайты, если на то пошло) и делают вполне здоровую и прибыльную карьеру переводчика.Я копаю это. Хотя я подозреваю, что многие из этих отрицателей социальных сетей являются переводчиками, которые, возможно, сделали свою карьеру до наступления цифровой эпохи, ИЛИ имели прочную карьеру в другой области, где они установили несколько контактов золотого уровня.

Они вполне могут быть сетевиками ниндзя, которые настолько активно работают, что им даже не нужны социальные сети.

В любом случае социальные сети — это не прямой путь «привлечь клиентов». Как и в случае с оффлайн-сетями, это средство выявления и установления взаимопонимания и общения со всей вашей сетевой сетью.

Это изменение вашего мышления и отношения к всемирной паутине вашего бизнеса. Это мышление, ориентированное на рост, где важна каждая связь. Это действительно дает результаты.

Здесь вы можете рассказать о своем опыте переводчика или в своей предметной области и дать полезные советы вашим потенциальным клиентам. Здесь вы можете начать разговор и сделать так, чтобы ваше имя постоянно появлялось.

Важно использовать социальные сети как часть вашей стратегии обращения к клиентам, но вам решать, на каком канале сосредоточиться.

Контент-маркетинг

Как блоггер и специалист по контент-маркетингу, я также должен подчеркнуть важность и эффективность контент-маркетинга. Я лично сосредотачиваюсь на письменном контенте, но если вы собираетесь создавать видео, инфографику или подкасты, у вас будет еще больше возможностей для привлечения потенциальных клиентов.

После того, как вы создали свой веб-сайт внештатного переводчика, ваш следующий шаг — начать вести там блог часто постоянно.Создайте план, которому вы сможете следовать. Если вы слишком заняты, то ведите блог только раз в месяц. Согласованность важнее для трафика, чем частота.

Старайтесь не говорить о вашей похвале и образовании по этому поводу. Клиентов это не волнует, они просто хотят знать, как решить свою проблему. Контент-маркетинг — это форма входящего маркетинга, которая позволяет потенциальным клиентам самим найти вас, когда им понадобится ваша работа.

Это долгосрочная стратегия. Большинство контента даже не начинает набирать обороты до тех пор, пока через 6–9 месяцев регулярных высококачественных публикаций.Но он чрезвычайно эффективен. Если вы можете регулярно (раз в неделю) писать в блоге контент, который поможет вашему клиенту, когда ему нужно решить проблему, у вас будет исключительное преимущество.

Связанное сообщение: Я потратил 2 года на создание прибыльного бизнеса по написанию контента. Вот что я сделал.

Клиентское бюро переводов

Бюро переводов — отличный способ получить переводческую работу. Для этого требуется меньше бизнес-знаний, поэтому вы можете приступить к работе, как только у вас появятся достаточные навыки перевода.Не каждому переводчику под силу работать с прямыми клиентами. Это требует тонкого понимания бизнеса, обслуживания клиентов, маркетинга и управления проектами. Некоторые переводчики предпочитают просто сосредоточиться на том, что у них получается лучше всего: на переводе.

Если вы не беспокоитесь о создании идеальной электронной почты и воронки продаж для привлечения прямых клиентов или просто не хотите постоянно поддерживать контакты и обращаться к брендам и компаниям, то бюро переводов могут быть для вас правильным выбором. У меня есть клиенты обоих типов, и это меня вполне устраивает.

При работе с клиентами агентства вы обычно найдете:
— Их легче найти и связаться с ними
— Они понимают процесс перевода
Но вы также столкнетесь с тем, что:
— У вас меньше переговорных позиций (они часто цены уже согласованы со своими клиентами)
— Многие устанавливают свои собственные условия, включая условия оплаты (должны / могут быть согласованы)

Не все бюро переводов одинаковы. Спектр включает:

Бутик, специализированное (языковое и тематическое) агентство и бюро переводов левиафан с тысячами сотрудников и офисов по всему миру.Не все агентства хорошие и не все плохие.

Как узнать, к каким из них обращаться?

Proz BlueBoard

ProZ.com изменился с годами, и вакансии уже не так привлекательны, как раньше. Здесь переводчики предлагают вакансии (обычно побеждает самый дешевый), а предложение клиентов не премиум-класса. Вам не нужен ProZ, чтобы стать переводчиком, и многие переводчики утверждают, что участие в торгах на ProZ, скорее всего, снизит ваши шансы на получение стабильного дохода в качестве переводчика.Я все равно люблю пробовать что-то, если есть шанс сработать.

В первые дни моей карьеры я нашел большинство своих клиентов через ProZ, многие из которых были прилично оплачиваемыми, хорошими и надежными.

Преимущество платного члена ProZ.com — это доступ к BlueBoard. BlueBoard — это база данных аутсорсеров переводов (большинство из которых — агентства), где переводчики могут оценить свой опыт работы с этим клиентом по шкале от 1 до 5.

Я никогда не подавал заявку и не принимал работу от клиента с оценкой ниже 4.3. Не спрашивайте меня, почему я выбрал именно этот номер, это просто тот, который мне удобнее всего. Используйте свое собственное суждение и проверяйте комментарии, оставленные переводчиками, которые с ними работали. Все, что касается неплатежей или погони за платежами, для меня недопустимо.

Многие бюро переводов имеют ссылки на процесс подачи заявок на своих веб-сайтах. Есть свободное время и заинтересованы в сотрудничестве с агентствами? После того, как вы выяснили, подходит ли вам агентство с точки зрения языковой пары, специализации и репутации, потратьте некоторое время на то, чтобы подать заявку как можно большему количеству сотрудников.

Поиск по электронной почте

Независимо от того, нашли ли вы их в базе данных, такой как ProZ, или в ходе собственного исследования, ваши потенциальные клиенты бюро переводов могут не иметь приложения на своем веб-сайте. В этом случае вы можете отправить им холодное письмо.

Убедитесь, что вы изучили их и определили, что вы им подходите. И убедитесь, что они ЯВЛЯЮТСЯ агентством и действительно будут привлекать других переводчиков. Каждую неделю я получаю бесчисленное количество писем с переводчиками, присылающими мне свои резюме.

Помимо того, что их электронные письма плохо написаны, их языковые пары и специализация также не имеют ничего общего с тем, чем я занимаюсь. Я отправляю 90% этих писем прямо в корзину. Я часто могу сказать, что это дерьмо, даже не открывая их. Если в строке темы используется что-то вроде «Тайский <> En / Spa / French Translator», или только языковая пара, или просто одно слово, это basura .

Худшее, что вы можете сделать, — это написать обезличенное электронное письмо и просто прикрепить свое резюме, оценки и образовательный опыт.Это ПОЛНАЯ трата вашего времени. Используя эту технику, вы НИКОГДА не получите сильную клиентуру.

Поиск электронной почты должен быть тщательно продуман и персонализирован. Покажите им, как результаты вашего перевода будут им полезны.
Примечание. Поиск по электронной почте также может помочь найти прямых клиентов, при условии, что вы также исследуете и персонализируете электронную почту.

Связанное сообщение: 4 способа неожиданной неудачи при холодном письме

Вывод: как найти работу переводчика

Есть гораздо больше способов получить клиентов для перевода, чем те, которые я перечислил выше.И даже к тем, о которых я только что написал, можно подойти по-разному.

И эти методы не работают и работают не со всеми переводчиками. Это то, что помогло мне в моей профессиональной переводческой карьере и у многих других специалистов. Ваш подход переводчика должен быть адаптирован к вашему бренду.

Если вы что-то убираете, уберите эти основные моменты:

  • Лучшее, что вы можете сделать, — это постоянно улучшать свое мастерство перевода и письма.Нет маркетинга или нетворкинга важнее качества вашей работы.
  • Создание сетей — это следующее лучшее, что вы можете сделать, , чтобы повысить свои шансы на поиск клиентов. Молва приходит от вашей потрясающе потрясающей работы и от круга ваших коллег и друзей. Даже если вы не общаетесь с людьми, которые являются потенциальными клиентами, любой может находиться на расстоянии одного или двух человек от клиента вашей мечты.
  • Контент-маркетинг и присутствие в социальных сетях важны в эпоху цифровых технологий.Будьте осторожны с тем, как вы представляете себя в Интернете. Теперь вы профессионал, поэтому не используйте эти каналы, чтобы жаловаться на глупых клиентов (есть группы в Facebook, специально посвященные этому) или рассказывать свою последнюю романтическую драму.
  • Это нормально — идти по маршруту агентства, и там есть хорошие агентства. Проведите свое исследование и свяжитесь с ними, зная, что они (и вы) все из них.

Готовы найти новых клиентов, но не знаете, как к ним подойти? Скачать мои шаблоны холодных писем в формате PDF бесплатно!

Если возникнут вопросы, свяжитесь со мной через Instagram или Facebook!

Связанное сообщение: 9 самых прибыльных навыков для обучения фрилансеров (+ бесплатные ресурсы)

Внештатные переводчики и бюро переводов

AbkhazianAchineseAcoliAdangmeAfarAfrihiliAfrikaansAfro-азиатское (Other) AkanAkkadianAlbanianAleutAlgonquian languagesAltaic languagesAmerican Вход LanguageAmharicAncient HebrewApache languagesArabicAramaicArapahoAraucanianArawakArmenianArtificial (Other) AssameseAsturianAthapascan languagesAustronesian (Other) AvaricAvestanAwadhiAymaraAzerbaijaniBaatonumBalineseBaltic languagesBaluchiBambaraBamilekelanguagesBandaBantu (Other) BasaBashkirBasqueBejaBelarusianBembaBengaliBerber (Other) бходжпури (& Тару) BihariBikolBiniBislamaBoranaBosnianBrahuiBrajBretonBugineseBulgarianBuriatBurmeseCaddoCantonese (Yue китайский) CaribCatalanCaucasian (Other) Cebuano (Bisayan) Celtic ( Другие) Центральноамериканские индейцы (Другое) ЧагатайЧамЧаморроЧеченскиеЧерокиЧайеннЧибчаЧинКитайскийЧинукжаргонЧоктауЦерковно-славянскийЧуукесЧувашКукский остров МаориКоптический корнишКорсиканскийCreeCreekCreo & Pidgins Прочее (на основе французского и пиджин) Cregins Прочее (на основе французских и пиджинских языков) Другое (на основе французских и пиджинских языков) atianCushitic (Other) ЧешскийDagbaniDakotaDamaraДатскийDariDayakDelawareDidaDinkaDivehiDogriDravidian (Other) DualaDutchDutch Middle (ca.1050-1350) DyulaDzongkhaEfikЕгипетский (Древний) EkajukElamiteАнглийскийАнглийский Средний (около 1100-1500) Английский Старый (около 450-1100) Эскимосский (Другой) ЭсперантоэстонскийЕвропейский ПортугальскийЭвэвондо 1400-1600) Французский Старый (842-ca.1400) FrisianFriulianFulahFulaniGaGaelicGalicianGandaGayoGeezGeorgianGermanGerman средневерхненемецкий (ca.1050-1500) немецкий древневерхненемецкий (ca.750-1050) германская (Other) GilberteseGondiGothicGreboGreekGreek (Древний) Гренландский / KalaallisutGuaraniGujaratiHaidaHaitian-CreoleHausaHawaiianHebrewHereroHiligaynonHimachaliHindiHiriMotuHmongHungarianHupaI-kiribatiIbanIcelandicIgboIjoIlokoIndic (Другое ) Индоевропейский (Другой) ИндонезийскийИнгушиИнтерлингваИнтерлингвИнуктитутИнупиакИранский (Другой) ИрландскийИрландский Средний (900-1200) Ирландский Старый (до 900) Ирокезские языкиИтальянскийIu MienIzonЯпонскийЯпонскийЯванскийИудео-Арабский KarenKashmiriKashubianKawiKayahKazakhKhasiKhmer (Центральный) койсанская (Other) KhotaneseKikuyuKinyarwandaKirghizKisiiKlingonKomiKongoKonkaniKoreanKosraeanKpelleKrioKruKuanyamaKumykKunamaKurdishKurukhKusaieKutenaiLadinoLahndaLambaLaoLatinLatvianLezghianLingalaLithuanianLomaLoziLuba-KatangaLuhyaLuisenoLundaLuo (Кения, Танзания) Лушаи (Mizo) LuxembourgishMaay MaayMacedonianMadureseMagahiMaguindanaonMaithiliMakasarMalagasyMalayMalayalamMalteseMamManado MalayMandarin ChineseMandingoManipuriManobolanguagesManxMaoriMaranaoMarathiMariMarshalleseMarwariMasaiMayanlanguagesMbunduMendeMeoMeruMiaoMicmacMinangkabauMixtecoMohawkMoldavianMon-кхмерский (Other) MongoMongolianMontenegrinMordvinianMossiMultiplelanguagesMundalanguagesMuongNahuatl (ацтеков) NauruNavajoNdebeleNorthNdebeleSouthNdongoNepaliNewariNiger-кордофанской (прочие) NigerianNilo Сахары (прочие) NiueanNorseNorthAmericanIndian (Other) NorwegianNorwegian (Букмал) норвежский (нюнорск) нубийские языки НьямвезиНьянджаНьянколеНьороНзимаОкитан / Лангед’ОджибвеОрияОромоОса geOsseticOtomianlanguagesОттоманскийOvamboPahlaviPalauanPaliPampangaPangasinanPapiamentoПапуско-австралийский (Другой) Пушту (Пушту) Персидский (Фарси) Персидский Старый (ок. 600-400B.С) PhoenicianPohnpeianPolishPortuguesePrakritlanguagesProvencalOld (to1500) PunjabiQ’eqchi»/ KekchiQuechuaRajasthaniRarotonganRhaeto-ROM (ретороманском) RohingyaRomance (Другое) RomanianRomanyRundiRussianSalishanlanguagesSamaritanAramaicSamilanguagesSamoanSandaweSangoSanskritSardinianScotsScottish GaelicSelkupSemitic (Другое) SerbianSerbo-CroatSererShanShonaSicilianSidamoSign LanguageSiksikaSimple EnglishSindhiSinhala (сингальцы) китайско-TibetanSiouanlanguagesSiswantSiSwati (свази) Славянский (Другое) SlovakSlovenianSogdianSomaliSombaSonghaiSoninkeSorbianSothoNorthernSouthAmericanIndian (Другое) Южный сото / SesothoSpanishSukumaSumerianSundaneseSusuSwahiliSwedishSylhetiSyriacTagalogTahitianTajikTamangTamashekTamilTatarTausugTeluguTerenoTetumThaiTibetanTigreTigrinyaTimneTiviTlingitTok PisinTonga (Nya) Тонга (TongaIslands) TrukTsimshianTsongaTswanaTumbukaTurkishTurkmenTuvaluanTuvinianTwiUgariticUighurUkrainianUlithianUmbunduUndeterminedUrduUzbekVaiValenciaVendaVietnameseVolapükVoticWakashanlanguagesWalamoWarayWash oWelshWoleaianWolofXhosaYakutYaoYapeseYiYiddishYorubaZapotecZenagaZhuang (Chuang) ZuluZunizzz Другой zzzzzz Test Language (1) zzz Test Language (2)

AbkhazianAchineseAcoliAdangmeAfarAfrihiliAfrikaansAfro-азиатское (Other) AkanAkkadianAlbanianAleutAlgonquian languagesAltaic languagesAmerican Вход LanguageAmharicAncient HebrewApache languagesArabicAramaicArapahoAraucanianArawakArmenianArtificial (Other) AssameseAsturianAthapascan languagesAustronesian (Other) AvaricAvestanAwadhiAymaraAzerbaijaniBaatonumBalineseBaltic languagesBaluchiBambaraBamilekelanguagesBandaBantu (Other) BasaBashkirBasqueBejaBelarusianBembaBengaliBerber (Other) бходжпури (& Тару) BihariBikolBiniBislamaBoranaBosnianBrahuiBrajBretonBugineseBulgarianBuriatBurmeseCaddoCantonese (Yue китайский) CaribCatalanCaucasian (Other) Cebuano (Bisayan) Celtic ( Другие) Центральноамериканские индейцы (Другое) ЧагатайЧамЧаморроЧеченскиеЧерокиЧайеннЧибчаЧинКитайскийЧинукжаргонЧоктауЦерковно-славянскийЧуукесЧувашКукский остров МаориКоптический корнишКорсиканскийCreeCreekCreo & Pidgins Прочее (на основе французского и пиджин) Cregins Прочее (на основе французских и пиджинских языков) Другое (на основе французских и пиджинских языков) atianCushitic (Other) ЧешскийDagbaniDakotaDamaraДатскийDariDayakDelawareDidaDinkaDivehiDogriDravidian (Other) DualaDutchDutch Middle (ca.1050-1350) DyulaDzongkhaEfikЕгипетский (Древний) EkajukElamiteАнглийскийАнглийский Средний (около 1100-1500) Английский Старый (около 450-1100) Эскимосский (Другой) ЭсперантоэстонскийЕвропейский ПортугальскийЭвэвондо 1400-1600) Французский Старый (842-ca.1400) FrisianFriulianFulahFulaniGaGaelicGalicianGandaGayoGeezGeorgianGermanGerman средневерхненемецкий (ca.1050-1500) немецкий древневерхненемецкий (ca.750-1050) германская (Other) GilberteseGondiGothicGreboGreekGreek (Древний) Гренландский / KalaallisutGuaraniGujaratiHaidaHaitian-CreoleHausaHawaiianHebrewHereroHiligaynonHimachaliHindiHiriMotuHmongHungarianHupaI-kiribatiIbanIcelandicIgboIjoIlokoIndic (Другое ) Индоевропейский (Другой) ИндонезийскийИнгушиИнтерлингваИнтерлингвИнуктитутИнупиакИранский (Другой) ИрландскийИрландский Средний (900-1200) Ирландский Старый (до 900) Ирокезские языкиИтальянскийIu MienIzonЯпонскийЯпонскийЯванскийИудео-Арабский KarenKashmiriKashubianKawiKayahKazakhKhasiKhmer (Центральный) койсанская (Other) KhotaneseKikuyuKinyarwandaKirghizKisiiKlingonKomiKongoKonkaniKoreanKosraeanKpelleKrioKruKuanyamaKumykKunamaKurdishKurukhKusaieKutenaiLadinoLahndaLambaLaoLatinLatvianLezghianLingalaLithuanianLomaLoziLuba-KatangaLuhyaLuisenoLundaLuo (Кения, Танзания) Лушаи (Mizo) LuxembourgishMaay MaayMacedonianMadureseMagahiMaguindanaonMaithiliMakasarMalagasyMalayMalayalamMalteseMamManado MalayMandarin ChineseMandingoManipuriManobolanguagesManxMaoriMaranaoMarathiMariMarshalleseMarwariMasaiMayanlanguagesMbunduMendeMeoMeruMiaoMicmacMinangkabauMixtecoMohawkMoldavianMon-кхмерский (Other) MongoMongolianMontenegrinMordvinianMossiMultiplelanguagesMundalanguagesMuongNahuatl (ацтеков) NauruNavajoNdebeleNorthNdebeleSouthNdongoNepaliNewariNiger-кордофанской (прочие) NigerianNilo Сахары (прочие) NiueanNorseNorthAmericanIndian (Other) NorwegianNorwegian (Букмал) норвежский (нюнорск) нубийские языки НьямвезиНьянджаНьянколеНьороНзимаОкитан / Лангед’ОджибвеОрияОромоОса geOsseticOtomianlanguagesОттоманскийOvamboPahlaviPalauanPaliPampangaPangasinanPapiamentoПапуско-австралийский (Другой) Пушту (Пушту) Персидский (Фарси) Персидский Старый (ок. 600-400B.С) PhoenicianPohnpeianPolishPortuguesePrakritlanguagesProvencalOld (to1500) PunjabiQ’eqchi»/ KekchiQuechuaRajasthaniRarotonganRhaeto-ROM (ретороманском) RohingyaRomance (Другое) RomanianRomanyRundiRussianSalishanlanguagesSamaritanAramaicSamilanguagesSamoanSandaweSangoSanskritSardinianScotsScottish GaelicSelkupSemitic (Другое) SerbianSerbo-CroatSererShanShonaSicilianSidamoSign LanguageSiksikaSimple EnglishSindhiSinhala (сингальцы) китайско-TibetanSiouanlanguagesSiswantSiSwati (свази) Славянский (Другое) SlovakSlovenianSogdianSomaliSombaSonghaiSoninkeSorbianSothoNorthernSouthAmericanIndian (Другое) Южный сото / SesothoSpanishSukumaSumerianSundaneseSusuSwahiliSwedishSylhetiSyriacTagalogTahitianTajikTamangTamashekTamilTatarTausugTeluguTerenoTetumThaiTibetanTigreTigrinyaTimneTiviTlingitTok PisinTonga (Nya) Тонга (TongaIslands) TrukTsimshianTsongaTswanaTumbukaTurkishTurkmenTuvaluanTuvinianTwiUgariticUighurUkrainianUlithianUmbunduUndeterminedUrduUzbekVaiValenciaVendaVietnameseVolapükVoticWakashanlanguagesWalamoWarayWash oWelshWoleaianWolofXhosaYakutYaoYapeseYiYiddishYorubaZapotecZenagaZhuang (Chuang) ZuluZunizzz Другой zzzzzz Test Language (1) zzz Test Language (2)

Веб-сайт для переводчиков — вакансии переводчика-фрилансера

Часто задаваемые вопросы

Зачем становиться сертифицированным переводчиком Scrybs?

Scrybs — один из самых инновационных и удобных веб-сайтов для переводчиков.Наша цель — вернуть возможности перевода в руки наших переводчиков. Вам будет гарантирован стабильный поток переводческой работы. Точно так же наш охват чрезвычайно обширен. У нас есть ряд важных клиентских отношений с крупными корпорациями и тысячами частных лиц. Мы также стремимся к лучшему качеству переводов. Поэтому мы прилагаем все усилия, чтобы выбрать лучших независимых переводчиков для работы. Присоединяйтесь к Scrybs, и ваши навыки перевода станут глобальными!

Каких переводчиков вы принимаете?

Мы принимаем заявки от переводчиков различной тематики.Мы также разрешаем подавать заявки носителям языка общего профиля. Однако все потенциальные переводчики должны пройти тесты, которые мы разработали для оценки ваших способностей.

Сколько мне заплатят?

Ваш гонорар будет четко виден для каждой предлагаемой работы по переводу. Цена за слово варьируется в зависимости от выбора качества заказчиком. Более квалифицированные переводчики могут требовать более высокую минимальную цену за слово.

Как я получу вакансии на перевод?

Все запросы будут обновляться в нашей системе управления переводчиками.Список потенциальных вакансий, на которые вы можете согласиться, будет виден на панели управления переводчика. Вы также будете получать уведомления о новых переводах по электронной почте или через наш RSS-канал, когда будет опубликован запрос с соответствующими критериями.

Как мне заплатят?

На данный момент вам необходим счет Paypal для вывода средств, но в ближайшее время будет доступна прямая оплата.

Как я буду оцениваться?

Есть два метода, которые мы используем для определения качества вашей работы. Это внутренние и внешние рейтинговые системы.Внутри компании мы используем собственный алгоритм контроля качества, который случайным образом просматривает заявки. Внешне наших клиентов поощряют оценивать качество перевода. Мы понимаем, что иногда это сводится к индивидуальной субъективности клиента. Однако, если переводчик постоянно получает плохие отзывы, нам придется оценить его возможность перевода для Scrybs.

Какие возможности карьерного роста у меня есть?

Scrybs стремится вознаграждать переводчиков, выполняющих работу с высоким качеством на постоянной основе.Таким образом, мы предоставляем всем переводчикам возможность повысить свой уровень перевода. Например, мы предоставляем возможность стандартным переводчикам перейти на профессиональный уровень, если они поддерживают высокий стандарт качества более 2 лет.

Как долго мне нужно выполнять работу?

Мы стремимся вернуть работу переводчика в разумные сроки. Это рассчитывается на основе нашего опыта в отношении времени, необходимого для выполнения аналогичных работ. Принимайте только ту работу, которую вы уверены в себе в течение этого срока.

Что произойдет, если перевод выполняется с течением времени, и я могу не уложиться в срок?

Если вы опаздываете и не можете выполнить доставку в срок, отмените заказ. Задания, остающиеся невыполненными на момент крайнего срока, будут переданы другому переводчику.

Что произойдет, если заказчик не доволен моим переводом?

После завершения заказа у покупателя есть возможность запросить исправление. У вас будет возможность просмотреть и исправить перевод.В ситуациях, когда вы чувствуете, что клиент ведет себя неразумно, мы отправляем задание менеджеру по разрешению конфликтов для оценки.

Поиск работы — Как стать переводчиком-фрилансером

В поисках работы


Где искать

Чтобы найти своих первых клиентов, есть четыре основных направления, на которые вам следует обратить внимание в первую очередь: ваш бывший работодатель, бюро переводов, веб-сайты для фрилансеров и порталы переводчиков.

Бывший (или текущий) работодатель

Если вы остались в хороших отношениях (а вы всегда должны стараться), это отличный способ начать. В конце концов, у вас была возможность проявить себя, пока вы там были, поэтому они знают ваш уровень мастерства и профессионализма. Кроме того, вы привыкли работать с ними, в их сфере. Так что не бойтесь протягивать руку.

PS. Воровать клиентов у бывшего работодателя — это не круто.

Общие сайты фрилансеров

Эти веб-сайты позволяют потенциальным клиентам напрямую контактировать с фрилансерами в различных областях.Хотя в среднем ставки невысоки, а конкуренция жесткая, вы можете многое узнать о том, как продавать свои услуги, с дополнительной безопасностью проверки платежей третьей стороной.

ВНИМАНИЕ: Заставьте эти сайты работать на вас, не зацикливайтесь на гонках по самым низким ценам.

Входите с четкой стратегией и конечной целью: получить отзывы, заполнить портфолио и выйти как можно скорее — если только вам не удастся поднять свои ставки до уровня, который вы считаете удовлетворительным.

Самые известные из них: Elance, PeoplePerHour и Upwork.

Как добиться успеха

Эти подсказки от Elance; однако их можно применить к большинству веб-сайтов фрилансеров.

Мы настоятельно рекомендуем следующий пост в блоге — вам не нужно копировать его метод, однако он подчеркивает необходимость творческого мышления, тестирования и отношения к нему как к эксперименту:

Hacking Elance — Пошаговое руководство о том, как я заработал 23 700 долларов за 4 недели

Порталы переводчиков

Регистрация на этом веб-сайте познакомит вас с сообществом единомышленников, отраслевыми новостями и вакансиями

Помимо возможностей трудоустройства, следующие ассоциации обеспечивают видимость и авторитет своих членов, поэтому стоит присоединиться и создать профиль для тех, которые, по вашему мнению, могут относиться к вам.

Вы можете начать из списка ниже:

  • ProZ
  • Кафе переводчиков
  • ATA (Американская ассоциация переводчиков) —
  • ITI (Институт письменного и устного перевода)
  • ИОЛ (Институт лингвистов-болтунов)
  • SFT (Ассоциация французских переводчиков)
  • BDÜ (Немецкая ассоциация переводчиков)
  • NAJIT (Национальная ассоциация судебных устных переводчиков США)
  • ITA (Израильская ассоциация переводчиков)
  • OTTIAQ (Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes agrés du Québec)

Некоторые моменты, о которых следует помнить при цитировании на ProZ (и в других местах):

  • Отвечайте на предложения, в которых у вас есть соответствующий опыт
  • Персонализируйте свой ответ (упомяните соответствующий опыт)
  • Повсюду указывайте контактную информацию (чтобы они могли легко с вами связаться)
  • Добавьте свое резюме
  • Ответьте на вопросы, чтобы получить признание в своей области специализации

Прочтите всю статью здесь: (Как выделиться на ProZ)

Бюро переводов

Бюро переводов — отличный способ для фрилансеров найти работу (даже если мы сами так говорим).

Хотя вам все равно нужно убедить их прислать вам работу, они инвестируют в продажи и маркетинг, управление проектами и, следовательно, могут привлекать клиентов, которые управляют крупными, многонациональными, многоязычными проектами.

Это далеко не просто, вам нужно будет регулярно выполнять высококачественную работу и с ним легко работать, чтобы получать повторные заказы от агентств. Станьте надежным ресурсом для популярного сектора и языковой пары для нескольких агентств, и вам больше никогда не придется искать новых клиентов.

Кроме того, работа с агентствами не исключает наличия прямых клиентов. Фактически, многие переводчики получают свою работу как от личных клиентов, так и от бюро переводов.

На этом этапе вам нужно сосредоточиться на двух задачах: найти достаточно авторитетные агентства и убедить их дать вам шанс. После этого все зависит от работы, которую вы выполняете.


Поисковые агентства

Хорошее место для начала — это члены ассоциаций в вашей стране.Это список переводческих ассоциаций, разделенный по странам. Перейдите по ссылке, чтобы просмотреть участников в каждой группе и начать составлять список целей.

Чешская Республика ACTA — Ассоциация чешских бюро переводов http://www.acta-cz.org/

Все в цифрах

Да, было бы здорово, если бы вы могли связаться только с несколькими компаниями и выбрать лучшую из предлагаемых цен. Но, к сожалению, не все так просто.

В начале своей карьеры вы играете в игру с числами, а не позже, когда вы сосредоточитесь на качестве и, возможно, даже будете регулярно отказываться от клиентов.

Вам необходимо обратиться в

сотню агентств.

Чтобы сделать процесс подачи заявки немного менее утомительным, вот усовершенствованный метод, который сэкономит ваше время и в то же время поможет вам организовать работу.

Это эквивалент использования землекопа, когда все используют лопату!

1. Откройте Google Chrome

.

2. Перейдите по следующей ссылке: http://www.onlinesales.co.uk/blog/google-results-bookmarklet/

3. Нажмите и перетащите зеленую кнопку и переместите ее на панель закладок в верхней части браузера.

Закройте страницу, затем откройте Google.com

В настройках> настройки поиска> «результатов на странице» установите количество результатов равным 100.

Закройте страницу, откройте google.com

Искать: бюро переводов + «ваша целевая страна / город» — см. Пример ниже:

Теперь у вас есть список из 100 бюро переводов, который вы можете экспортировать в документ Excel, чтобы отслеживать, с кем вы связываетесь. Повторите этот процесс для других страниц, чтобы получить еще больше результатов.

Попробуйте другие комбинации.Например, попробуйте www.atc.org.uk, чтобы получить список всех бюро переводов на сайте ATC.

Щелкните загруженный буклет «Простые результаты Google» (см. Шаг 3). Это создаст список всех результатов, который вы можете легко скопировать и вставить в Excel.

Экспорт в электронную таблицу и отслеживание агентств при обращении к ним.

Вылет

Теперь у вас есть их контактные данные, пора подавать заявку.

  • Правило номер один: если на сайте агентства есть форма заявки, ИСПОЛЬЗУЙТЕ ЕГО!
  • Если вы также решите отправить краткое электронное письмо, сделайте его кратким и конкретным.
  • Дайте рекомендации по профессиональному переводу — если это ваша первая работа, вы все равно можете спросить своего бывшего работодателя (если вы были переводчиком) или людей, которых вы интернировали или пригласили на работу на
  • Четко укажите ваш исходный и целевой языки, а также любые отраслевые знания или опыт, которые у вас есть
Отборочные агентства — убедитесь, что вам платят

К сожалению, как и в любой другой отрасли, не все агентства являются законными или этичными.Так что остерегайтесь мошенничества — в конце концов, вы находитесь в Интернете!

К счастью, вам не нужно полагаться только на свой инстинкт.

Вы можете проверить агентства, которые были помечены как неплательщики, и прочитать отзывы на следующих сайтах:

Примечание. При просмотре этих веб-сайтов обращайте внимание на тенденции, а не на отдельные плохие отзывы, которые могут исходить от недовольных переводчиков и, следовательно, не давать точного представления о том, как компания обращается со своими переводчиками-фрилансерами.

вакансий Digital Nomad — Станьте внештатным переводчиком.

(Traductor Индепендьенте, الترجمة المستقلين, 自由 翻譯, slobodni prevoditelj, překladatel на Волне noze, внештатный kääntäjä, freiberuflicher Übersetzer, egyéni fordító, traduttore Indipendente, nieetatowy tłumacz, Serbest çevirmen, cyfieithydd llawrydd.) *
* Это Google перевод, Если это неправильно или я назвал тебя ужасным именем, это совершенно случайно.

Кто-нибудь может это перевести? Им действительно нравится Шон Бин?

Как?

Я могу говорить в общей сложности на 1 языке.Я знаю около 8 слов на других языках и обычно бормочу вместе со смесью неверно произнесенного бормотания, бесконечных указаний и моей запатентованной глупости, высокого, неуклюжего и явно выходящего из его глубины бездушной усмешки. Честно говоря, это работает в 99% случаев, но рутина становится немного устаревшей, и я быстро приближаюсь к тому возрасту, когда это будет просто грустно. Возможно, мне пора начать усерднее стараться. Будем надеяться, что, будучи молодыми, энергичными, фантастическими цифровыми кочевниками, у вас не будет этой проблемы.Вы, вероятно, свободно говорите на 4 разных языках и всегда ищете новые, чтобы выучить их? Если это похоже на вас, почему бы не подумать о том, чтобы стать переводчиком-фрилансером.

Отличные языковые навыки, очевидно, являются ключевым навыком для этой роли. Вам нужно будет немного больше, чем бегло говорить честно, на самом деле недостаточно просто понимать слова, когда они записаны. Вам необходимо хорошо разбираться в тоне, намерении, использовании, выражении и любых типах сленговых слов, с которыми вы можете встретиться.При переводе могут потребоваться все аспекты языка, так что, может быть, пора начать совершенствовать свои навыки! Хотя это, вероятно, само собой разумеющееся, я должен указать здесь, что вам нужно не только быть космическим в выбранном вами языке, вам также необходимо быть таким же космическим в своем родном языке. Это включает в себя все литературные условности. Для меня это начинает звучать как тяжелая работа.

Если вы новичок в изучении языка, перевод может быть еще не лучшим выбором.Нет ничего невозможного в том, чтобы овладеть навыками в любом возрасте, и вам обязательно стоит попробовать, просто, возможно, выберите другую карьеру на следующие несколько лет, пока вы осваиваете веревки. Если вы заинтересованы в изучении нового языка, загляните на следующие сайты и, надеюсь, начните новое приключение по изучению языка.

duolingo, babbel, busuu и memrise

В любом случае, если вы обладаете этими, откровенно безумно звучащими, языковыми навыками и думаете, что перевод — это путь вперед, отлично.Что ж, вы почти готовы к работе, если у вас есть следующие атрибуты, которые можно использовать с вашим удивительным би-, трех-, четырех-, язычным гением. Переводчикам нужны отличные письменные навыки, в том числе знание вашего правописания и умение быть эффективным корректором. Если вы читали более одной из этих статей, вы, вероятно, знаете, что у меня нет ни одной из этих черт. К счастью, я не переводчик. Внимание к деталям необходимо, люди не захотят платить вам за небрежную работу, и я почти уверен, что вы не захотите поставить себя в неловкое положение.Если честно, я понятия не имею, можно ли заменить друга на палец на любом языке с пропущенной гласной. Это просто шутка. Причем плохой.

Работа, которую выполняет переводчик, может быть невероятно разнообразной. Если у вас есть определенная область интересов или знания в специальном предмете, как у участников конкурса, вы можете попытаться захватить этот рынок. На самом деле это может быть что угодно, но это будет немного полезнее, если это тема, на которую люди, вероятно, захотят, чтобы что-то было переведено.Такие вещи, как лекарства, механика, Моррисси и юридический жаргон — вот несколько примеров, которые вам следует рассмотреть. Вам нужно быть гибким, организованным и очень целеустремленным переводчиком. Может быть сложно оставаться в курсе всего в поисках работы, одновременно выполняя работу и на нескольких языках (я полагаю). Людям нужно переводить всевозможные вещи, и вы можете обнаружить, что многие задания, которые вам нужно выполнять, различаются. Некоторым людям может потребоваться просто базовый перевод текста, другие могут захотеть, чтобы вы отредактировали компьютерный перевод, чтобы сделать его более читабельным.В любом случае вам, вероятно, придется провести небольшое исследование, чтобы убедиться, что вы подходите правильно. Вам нужно выйти на целевую аудиторию и сделать ее доступной для них. На втором языке. На компьютере. Это действительно похоже на тяжелую работу, не так ли. Не волнуйтесь, в работе есть несколько хороших и забавных аспектов. Я просто сохраняю их напоследок.

Поскольку ваша работа может быть разнообразной и потенциально включать юридические вопросы или тому подобное, важно, чтобы вы были осторожным работником. Вам нужно будет уважать конфиденциальность своих клиентов, а также оставаться беспристрастным.Есть вероятность, что вам не понравится или вы не согласны с тем, над чем вы работаете. Здесь необходимы нейтральность и беспристрастность *.
* В противном случае просто не берись за работу, я думаю. Не мне говорить вам, что делать.

Хорошо, если вы все еще думаете, что это ваш путь, можете начать прямо сейчас! Если вы хотите работать фрилансером, но хотите на время подержать на руках, или если вы просто хотите работать, вам повезло. В Интернете * есть несколько компаний, в которых вы можете зарегистрироваться в надежде найти работу.Вы можете найти их в списке ниже на странице. Если вы хотите пойти ва-банк и попробовать себя, мне нравится ваш стиль. Помимо обычных сайтов с вакансиями для поиска (перечисленных ниже), вам обязательно нужно создать свой собственный веб-сайт. Сейчас это так дешево и легко сделать, что действительно нет оправдания, чтобы не сделать это. Заполните его портфолио некоторых из ваших лучших переводов или своих «лучших хитов», подчеркните свои ключевые навыки и то, что делает вас лучшим, и держите пальцы скрещенными. Продвигайте себя в сети / офлайн, в сети и, надеюсь, эта работа будет наводнять ваш почтовый ящик на долгие годы.
* Для этого вам может потребоваться формальная квалификация. См. ниже.

Я обещал, что впереди будет веселая часть, она здесь! Я вкратце упомянул о том, что переводчикам нужно что-то исследовать ранее. Нет лучшего способа исследовать вещи, чем пойти и увидеть все своими глазами. Как фрилансер, цифровой переводчик-кочевник, вы можете работать откуда угодно. Надеюсь, вы сможете воспользоваться этим и обосноваться в стране или на вашем 2-м, 3-м, 4-м, 5-м или даже (демонстративном) 6-м языке. Зарабатывай, пока учишься, и когда люди сетуют на то, что ты на постоянном отдыхе, ты можешь смотреть им прямо в глаза и говорить: «Я работаю» или, что еще лучше, «Какого черта это имеет отношение к тебе, тупица!»

Что мне нужно с умом?

Возможно, вам понадобится ученая степень.Извините, я должен был упомянуть об этом раньше. Хотя степень вам нужна только в том случае, если вы хотите работать в нескольких крупных компаниях, и давайте посмотрим правде в глаза, вы находитесь на веб-сайте под названием «Работа в цифровых кочевниках» и читаете статью о том, как стать переводчиком-фрилансером. Не будем работать на большие компании!

Все основные навыки, которые вам понадобятся, перечислены выше, но, очевидно, в некоторых местах может потребоваться еще несколько, всегда уточняйте у веб-сайта / у работодателя, прежде чем что-либо делать. Вы же не хотите останавливаться на третьем предложении.

Что мне нужно с точки зрения аппаратного обеспечения?

Ваш мозг должен быть запрограммирован на перевод. В остальном это стандартный комплект оборудования для цифровых кочевников. Ноутбук и приличное подключение к Интернету. О, вам может понадобиться один из этих CAT-программ.

Где мне найти работу?

На самом деле мест довольно много. Это меня немного удивило. Очевидно, у вас есть стандартные Upwork, Freelancer и тому подобное. Я упоминал об этом столько раз, что вы должны их знать, и становится скучно их печатать.

Еще несколько специализированных сайтов включают translate, Unbabel, Rev, onehourtranslation, tethras, textmasters, translators town, acclaro, gengo, и вы даже можете это погуглить!

Если вы хотите более практично подходить к своим путешествиям, почему бы не предложить перевод меню для баров и кафе или чего-то еще в магазинах. Каждый раз, когда вы видите, что что-то имеет плохой перевод, предложите исправить это. Я уверен, что никто не сочтет вас претенциозным или раздражающим…

Что я могу заработать?

Заработная плата может быть неплохой из того, что я могу собрать, от 8 до 20 долларов в час.Хорошо, это не сногсшибательно, но если вы живете в дешевой стране, вы могли бы жить как члены королевской семьи *. Очевидно, что заработная плата варьируется, и за работу ведется честная конкуренция, так что вам придется произвести впечатление, но с небольшим количеством смазки для локтей вы легко можете заработать достаточно денег, чтобы прожить какое-то время.
* За исключением того, что вы зарабатываете свои деньги, а не занимались бы получением пособий в огромном муниципальном доме в центре Лондона.

Насколько хорошо это соответствует образу жизни цифрового кочевника?

Довольно здорово.Вы можете делать то, что вам нравится, из любой точки мира и изучать новые языки, пока вы это делаете. Если вы любите путешествовать и узнавать что-то новое, это может быть идеальным для вас. Список оборудования минимален, если вы избегаете использования CAT-программ, начальные затраты минимальны, и это действительно, действительно, полезный и интересный навык. На самом деле я завидую. Удачи тебе.

Текущие вакансии при адаптивном переводе

Поскольку поставщик языковых услуг занимает первое место по степени удовлетворенности клиентов в отрасли переводов, мы знаем, что счастливых клиентов создают счастливые сотрудники.

Наша миссия: Переводим для удовлетворения запросов клиентов во всем мире.

Наши ценности: Честность, трудолюбие, открытость, уважение и благодарность ко всем.

Это основа всего, что мы делаем. Если вы разделяете наши ценности и ищете работу переводчика или работу в динамической переводческой компании, ответьте, используя приведенные ниже ссылки.

Текущие вакансии:

Менеджер по продажам

В поисках опытного лидера продаж, прошедшего обучение по консультативному процессу продаж, с продемонстрированным опытом выигрыша шестизначных цифр с фирмами из списка Fortune 500 для увеличения доходов и развития сбытовой организации за счет заработной платы, комиссионных и доли владения частной компании.Нажмите здесь, чтобы отправить резюме и сопроводительное письмо. Или отправьте на [адрес электронной почты защищен].

Администратор по развитию бизнеса / Внутренние продажи

Администратор по развитию бизнеса будет помогать отделу продаж в выявлении и оценке потенциальных клиентов с помощью программы электронной почты, ссылок в социальных сетях и телефонных исследований для составления списка перспективных потенциальных клиентов для отдела продаж. Это удаленная позиция. Успешный кандидат должен проживать в часовом поясе Северной или Южной Америки.Отличная возможность для тех, кто заинтересован в освоении консультативного процесса продаж, заработать большие комиссионные, работая дома. Нажмите здесь, чтобы отправить резюме и сопроводительное письмо. Или отправьте на [адрес электронной почты защищен].

Внештатные менеджеры проектов

Ищу внештатных менеджеров проектов для работы на временной и / или неполной основе для работы по контракту. Руководители проектов будут нести ответственность за обработку всех аспектов задания по переводу, которое может включать в себя задачи настольной издательской деятельности, аудиовизуальных материалов или локализации программного обеспечения, чтобы обеспечить высокое качество обслуживания клиентов и высококачественный результат, подготовленный в среде контроля качества ISO 9001.Мы ищем людей, обладающих навыками и свободно говорящих на английском языке, которые наилучшим образом соответствуют потребностям нашей клиентуры из списка Fortune 500. Успешные кандидаты смогут продемонстрировать историю объединения различных команд для достижения отличных результатов. Это удаленное задание, но кандидаты должны проживать в часовом поясе Северной или Южной Америки. Успешный кандидат сможет предложить надежное ИТ-присутствие, которое обеспечит надежную и бесперебойную связь с клиентами и другими членами команды.Знание Trados обязательно. Ценным плюсом является опыт работы с рабочими процессами машинного перевода до и после редактирования. Нажмите здесь, чтобы отправить резюме и сопроводительное письмо. Или отправьте на [адрес электронной почты защищен].

Комиссионные за потенциальных клиентов (Да, это означает вас.)

Если вы переводчик, и у вас слишком большая работа, отправьте ее нам. Мы разработаем для вас план компенсации, прежде чем взаимодействовать с вашим клиентом. Вы можете быть уверены, что вы будете гордиться прекрасным сервисом, который мы предоставляем.Сотни наших партнеров воспользовались этим предложением на протяжении многих лет, чтобы заработать дополнительные деньги без дополнительной работы. Нажмите здесь, чтобы отправить резюме и сопроводительное письмо. Или отправьте на [адрес электронной почты защищен].

Внештатные лингвисты / переводчики

Лингвисты, ищущие работу по контракту, могут отправить свое резюме по ссылке ниже. Это единственный канал, по которому к нам обращаются за переводчиками и переводчиками. Наши менеджеры проектов используют этот пул при формировании новых команд переводчиков.Таким образом, вы можете получить от нас предложение о работе или другие предложения, которые, по нашему мнению, будут полезны для вас как профессионального письменного или устного переводчика. Нажмите здесь, чтобы отправить резюме и сопроводительное письмо. Или отправьте на [адрес электронной почты защищен]. Пожалуйста, никаких образцов. Мы также активно ищем лингвистов, имеющих опыт постредактирования машинного перевода.

.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *